В Его присутствии
Скиния Бранхама, Джефферсонвилл, штат Индиана, США
E-1 [Брат пророчествует: "Когда Я собрал вас на этом месте. Многие из вас пожертвовали многим, чтобы приехать сюда. Я советую вам сегодня, дети Мои, будьте мужественны и внимательно слушайте сегодня все то, что вы услышите. Ибо Я говорю вам, Я уготовал эти служения. Многие сердца отошли. Подлинно, говорит Всемогущий, ободритесь. Многие ушли и будут уходить в замешательстве, потому что они не знают водительства Духа Моего. Но сегодня, народ Мой, Я буду говорить к вам из Моего Слова голосом Моего пророка. Внимайте тому, что услышите, вам следует быть наставленными в том, что является волей Моей. Взирайте на Меня в этот последний час. Я буду вести вас, и стопы ваши будут утверждены Мною, говорит Господь". Собрание радуется. Пробел на ленте.]
...верь,
Верь, только верь,
Богу возможно все,
Верь, только верь.
Верь, только верь,
Верь, только верь,
Богу возможно все,
Верь, только верь.
[Брат Невилл говорит: "Говоря с глубочайшим ожиданием, сегодня это огромное удовольствие снова слушать Божьего слугу-пророка во Имя Господа Иисуса".-Ред.]
Благодарю вас, Брат Невилл, пусть Господь преизобильно благословит вас. И добрый вечер, друзья. Это огромная привилегия ? снова находиться сегодня вечером здесь, в этом здании, и чувствовать никогда не преходящее Присутствие нашего Господа, как Он и обещал. И вот, я знаю, что многие из вас остались сегодня вечером на короткое Послание, за что я очень благодарен. И сегодня вечером многим из вас еще придется долго ехать, чтобы добраться домой. Некоторые освободили свои номера в мотелях, насколько я знаю. И мы постараемся не задерживать вас надолго, так что поэтому мы пришли пораньше, чтобы пораньше разъехаться.
...верь,
Верь, только верь,
Богу возможно все,
Верь, только верь.
Верь, только верь,
Верь, только верь,
Богу возможно все,
Верь, только верь.
[Брат Невилл говорит: "Говоря с глубочайшим ожиданием, сегодня это огромное удовольствие снова слушать Божьего слугу-пророка во Имя Господа Иисуса".-Ред.]
Благодарю вас, Брат Невилл, пусть Господь преизобильно благословит вас. И добрый вечер, друзья. Это огромная привилегия ? снова находиться сегодня вечером здесь, в этом здании, и чувствовать никогда не преходящее Присутствие нашего Господа, как Он и обещал. И вот, я знаю, что многие из вас остались сегодня вечером на короткое Послание, за что я очень благодарен. И сегодня вечером многим из вас еще придется долго ехать, чтобы добраться домой. Некоторые освободили свои номера в мотелях, насколько я знаю. И мы постараемся не задерживать вас надолго, так что поэтому мы пришли пораньше, чтобы пораньше разъехаться.
E-1 Thank you, Brother Neville, the Lord bless you real richly. And good evening, friends. It's a grand privilege to be back here in this building again tonight, and feeling the never-failing Presence of our Lord, as He's give the promise. And now, I know that many of you has stayed over for the little message tonight, for which I am very thankful. And many of you has to drive far yet tonight to get home. Some are checked out of your motels, as I understand. And we are going to try not to hold you long, so that's the reason we come in early so we could get away early.
E-2 И теперь мы, как только я смогу, я объявлю, когда мы, может быть, начнем, днем мне несколько раз звонили, узнавали, когда мы собираемся начать говорить об этих книгах, точнее, об этих главах. И я думаю, если воля Господа, я хочу взять в следующий раз, когда начнем, Семь Печатей из Откровения и семь естественных печатей. И потом, если мы вовремя закончим, возьмем семь печатей на обороте Книги, понимаете. А на это может уйти немного времени. Понимаете, есть семь печатей, которые открываются; есть семь язв, семь труб, все те семерки; и мы могли бы сначала взять те печати. Но потом на обороте Книги опечатана семью печатями. Даниил услышал Голос, когда Он прогремел, и ему было запрещено это писать. Иоанну было запрещено это писать. Но это было запечатано на оборотной стороне Книги, то есть, после того, как все тайны Книги были изложены и открыты. Вы заметили, как Даниил там сказал: "Тайны во дни этих голосов, тайна Божья к тому времени должна быть раскрыта". Понимаете, "тайна", кто такой Бог, как Он стал плотью, все это должно быть раскрыто к тому времени. И тогда-тогда мы готовы к Семи Печатям на оборотной стороне Книги, которые даже не открыты человеку, даже не написаны в Библии, но они должны будут в точности соответствовать остальной Библии, и я думаю, что это будет нечто великое.
E-2 And now, we will, just as soon as I can, I will announce when we are going to maybe start, I've had some calls this afternoon, knowing when we was going to start on these books, or this chapters. And I think, if the Lord willing, I want to take, the next time that we start on the Seven Seals of Revelation, and the seven natural seals. And then if we get through in time, take the seven seals on the back of the Book. See? Now, that may take a little time. See, there's seven seals that's opened; there's seven plagues, seven trumpets, all those sevens; and them seals we could take first. But then on the back of the Book is sealed with seven seals. Daniel heard the Voice as It thundered, and was forbidden to write it. John was forbidden to write it. But it was sealed on the backside of the Book, that is, after all of the mysteries of the Book has been given out and revealed. You notice Daniel said there the mysteries in the days of these voices, the mystery of God should be unfolded by that time (See?), the mystery, Who God is, how He was made flesh, all these things should be unfolded by that time. And then--then we're ready for the Seven Seals on the backside of the Book, that's not even revealed to men, not even wrote in the Bible, but they'll have to be just exactly compare with the rest of the Bible, and I think it'll be a great thing.
E-3 Итак, теперь мы постараемся поторопиться, чтобы закончить. Благодарю каждого из вас за вашу доброту и за ваше присутствие, и-и за все, что вы сделали, мы вам очень благодарны. И сейчас я-я надеюсь, что сегодня вечером мы не будем держать вас слишком долго, потому что вы настолько терпеливо сидите, стоите. Моя жена там сзади сказала, она говорила о вчерашнем вечере, она сказала: "Я видела, как там стояли женщины, которые были даже довольно крупного телосложения, и их одежда была мокрой, хоть выжимай, стояли там, просто хватали каждое Слово". Вот почему я люблю пребывать под помазанием Святого Духа, чтобы, когда выступаешь, говорить людям чистую Истину, понимаете, и просто ничего, кроме Истины. И тогда они могут на Это полагаться, и все будет в порядке.
E-3 So now, we're going to try to hurry to get through. Thank every one of you for your kindness, and your presence, and--and all that you have done, we thank you very much. And now, I--I'm trusting that we won't keep you too long tonight, because you're so patient to set, stand. My wife said back there, she was talking about last night; she said, "I seen women that were even rather heavyset, standing there, and their clothes wringing wet, standing there, just grasping every Word." That's the reason I like to stay under the anointing of the Holy Ghost, that when you come out you're telling them people the honest Truth (See?) and just nothing but the Truth. And then they can lay onto That and it'll be all right.
E-4 Так вот, я хочу на несколько минут принести извинения. Я закончил сегодня утром чуть раньше. И магнитофоны сейчас выключены, и я-у меня как раз такой момент, когда надо сказать записывающим, когда начать запись. Я хочу докончить Отсчет Готовности, пять минут на это, пока я не ушел. Я забыл и ушел, сегодня утром я просто был в таком восторге, что просто вышел, ничего об этом не сказав. Но я как бы оставил вас с вопросом: "Что такое отсчет готовности?" Понимаете? Я знаю, что мы находимся в отсчете готовности, но что такое отсчет готовности? Понимаете? Если не знаешь, что такое отсчет готовности, тогда будешь как бы в замешательстве. И поэтому я-я хотел бы объяснить это просто...И постараюсь говорить тем же самым тоном, что и говорил, чтобы закончить сейчас эту пленку, чтобы вышла пленка: Отсчет Готовности. И теперь вы уж простите меня на минутку, и я хочу докончить ту пленку. Вы разрешите на минутку? [Собрание говорит: "Аминь".-Ред.] А потом мы начнем говорить на другую тему. И теперь-теперь записывающие на пленки, пожалуйста, включите сейчас на запись.
E-4 Now, I want to ask your apology for a few moments. I left a little early this morning. And the tapes are turned off at this time, and I--I'm just in a moment I'm tell the recorders when to turn the tape on. I want to finish the "Countdown," five minutes for it, before I leave. I forgot and went away; I was just so carried away this morning till I just went out without saying anything about it. But I kind of left you, "What was the countdown?" See? Now, I know we're in the countdown, but what is the countdown? See? If you don't know what the countdown is, then you'll be kind of confused. And so I--I'd like to--to bring that off just... And try to be in the same tone that I was to finish up this tape right now, so the tape goes out: "Countdown." And now, you all will forgive me just for a moment, and I want to finish up that tape. Will you do it for just a moment, and then we'll start on the other? And now--now the tape recorders, if you will, snap on your tape now.
[Blank.spot.on.tape. Brother Branham explains in paragraph 4-5 that he inserted this missing portion into his morning sermon entitled Countdown, as paragraphs 106-111--Ed.]
[Blank.spot.on.tape. Brother Branham explains in paragraph 4-5 that he inserted this missing portion into his morning sermon entitled Countdown, as paragraphs 106-111--Ed.]
E-5 [Пробел на ленте. Эту недостающую часть можно найти в проповеди Отсчет Готовности, параграфы 106 по 111-Ред.] Просто приехали из разных мест, и мы чудесно провели время на трех последних посланиях, говоря на тему о-о разных учениях и так далее, что мы изложили. Я как раз вспомнил, что сейчас мне надо дать немного времени вам, людям с пленками, чтобы переставить пленки. Так вот, я скажу вам когда, и приготовьтесь включить. Хорошо. Так вот, я должен за этим следить. Это может показаться придуманной формальностью, но тем ребятам надо поставить пленку. И им нельзя ничего перепутать; если перепутают, то люди там ничего не поймут. Так что нам надо поступать таким образом. И пусть кто-нибудь просто выйдет из комнаты и даст мне знак, Джуниор, когда они будут готовы переставить пленки. Я еще раз говорю, большое вам спасибо, друзья, за всю вашу доброту и остальное. Хорошо, теперь мы готовы, можете включать.
E-5 Just coming in from different places, and we've had a great time in the last three messages, of speaking on the subject of--of different doctrines and so forth that we have put forth. I just remember at this time I'm to give a little space in there, you people on the tape, for to change over your tapes. Now, I'll tell you when, and ready to turn on. All right. Now, I have to watch this. It seems like a bunch of madeup formal, but them boys has got to get the tape. And they can't get it all messed up; if they do, people out there won't understand it. So we have to take it in this manner. And if somebody will just step out of the room and signal me there, Junior, when they're ready to have the tapes crossed over. Thank you very much, folks, I say again, for all your kindness and everything. All right, we are ready now, you can turn them on.
E-6 Да благословит вас Господь. Мы счастливы снова находиться сегодня вечером здесь, в Скинии. Помещение переполнено многими людьми, которые сегодня вечером снова стоят повсюду, за три дня...или три служения. Я хотел бы, чтобы если кто-нибудь будет слушать эту пленку, чтобы они взяли и достали пленку за вчерашний вечер. Изучите это у себя дома. То есть Нынешняя стадия служения, которое дал мне Господь. Особенно я хотел бы, чтобы это послушали служители, прежде чем я посещу их церкви и приеду к ним домой. Так вот, я хотел бы, чтобы они ее приобрели. Итак, сегодня утром мы говорили на тему: Отсчет Готовности, Церковь готова уйти.
E-6 The Lord bless you. We're happy to be here in the Tabernacle again tonight. The place packed out with many people standing around again tonight, with three days of--or three times of service. I would that if anyone listens to this tape, that they would like to get back and get last night's tape. Study it in your home. It's the--the present stage of the ministry that the Lord has given me. Especially I'd like for ministers to hear that before I visit their churches and come in their homes. Now, I'd like for them to--to get that. Now, this morning we spoke on the subject of the "Countdown," the Church ready to leave.
E-7 А сегодня вечером, если Бог позволит, мы будем говорить на тему: В Его Присутствии. О-о, как мы благодарны Богу за привилегию, что мы можем войти в Его Присутствие. Но, во-первых, я желаю, чтобы вы все открыли со мной свои Библии на пророке Исайе, 6-й главе пророка Исайи. Мы все знаем, что Исайя был одним из главных пророков и одним из великих пророков своего времени. Его жизнь кончилась тем, что его перепилили пилами за свидетельство, как мученика за силу Всемогущего Бога. В Книге Исайи, 6-й главе, я начну читать с 5-го стиха.
И сказал я: горе мне! ибо...
Может быть, я начну с 1-го стиха. Давайте...Извините меня на минутку. Давайте начнем с 1-го стиха и прочитаем где-то до 8-го стиха.
В год смерти царя Озии видел я Господа, сидящего на престоле высоком и превознесенном, и края риз Его наполняли весь храм.
Вокруг Его стояли серафимы; у каждого из них по шести крыл; двумя закрывал каждый лицо свое, и двумя закрывал ноги свои, и двумя летал.
И взывали они друг к другу, и говорили: свят, свят, свят ГОСПОДЬ Бог Саваоф! и вся земля полна славы Его!
И поколебались верхи врат от гласа восклицающих, и дом наполнился курениями.
И сказал я: горе мне! погиб я! ибо я человек с нечистыми устами, и живу среди народа также с нечистыми устами, — и глаза мои видели Царя, ГОСПОДА Саваофа.
Тогда прилетел ко мне один из серафимов, и в руке у него горящий уголь, который он взял клещами с жертвенника,
И коснулся уст моих, и сказал: вот, это коснулось уст твоих, и беззаконие твое удалено от тебя, и грех твой очищен.
И услышал я голос Господа, говорящего: кого Мне послать? и кто пойдет для Нас? И я сказал: вот я, пошли меня.
И сказал я: горе мне! ибо...
Может быть, я начну с 1-го стиха. Давайте...Извините меня на минутку. Давайте начнем с 1-го стиха и прочитаем где-то до 8-го стиха.
В год смерти царя Озии видел я Господа, сидящего на престоле высоком и превознесенном, и края риз Его наполняли весь храм.
Вокруг Его стояли серафимы; у каждого из них по шести крыл; двумя закрывал каждый лицо свое, и двумя закрывал ноги свои, и двумя летал.
И взывали они друг к другу, и говорили: свят, свят, свят ГОСПОДЬ Бог Саваоф! и вся земля полна славы Его!
И поколебались верхи врат от гласа восклицающих, и дом наполнился курениями.
И сказал я: горе мне! погиб я! ибо я человек с нечистыми устами, и живу среди народа также с нечистыми устами, — и глаза мои видели Царя, ГОСПОДА Саваофа.
Тогда прилетел ко мне один из серафимов, и в руке у него горящий уголь, который он взял клещами с жертвенника,
И коснулся уст моих, и сказал: вот, это коснулось уст твоих, и беззаконие твое удалено от тебя, и грех твой очищен.
И услышал я голос Господа, говорящего: кого Мне послать? и кто пойдет для Нас? И я сказал: вот я, пошли меня.
E-7 And now tonight, God willing, we're speaking on the subject of "In His Presence." Oh, how we thank God for the privilege that we can come into His Presence. But, first, I wish you all to turn in your Bibles with me to the prophet Isaiah, the 6th chapter of the prophet Isaiah. We all know that Isaiah was a major prophet, and one of the great prophets of his day. He ended his life by being sawed asunder with saws, for a testimony, as a martyr to the power of Almighty God. In the Book of Isaiah the 6th chapter, I begin at the 5th verse to read.
Then said I, Woe is me! for...
Maybe I start with the 1st verse. Let's pardon me a moment. Let's start at the 1st verse and read down till about the 8th verse.
In the year that king Uzziah died I saw also the Lord setting upon a throne, high and lifted up, and his train filled the temple.
Above it stood the seraphims: each one having six wings; with twain he covered his face, and with twain he covered his feet, and with twain he did fly
And one cried unto another, and said, Holy, holy, holy, is the LORD God of hosts: and the whole earth is full of his glory.
And the posts of the door moved at the voice of him that cried, and the house was filled with smoke.
Then said I, Woe is me! for I am undone; because I am a man of unclean lips, and I dwell in the midst of people of unclean lips: for my eyes have seen the King, the LORD of hosts.
Then flew one of the seraphims unto me, having a live coal in his hand, which he had taken with the tongs from off the altar:
And he laid it upon my mouth, and said, Lo, this has touched thy lips; and thine iniquity is taken away, and thy sin is purged.
Also I heard the voice of the Lord, saying, Who shall I send, and who will go for us? Then said I, Here I am; send me.
Then said I, Woe is me! for...
Maybe I start with the 1st verse. Let's pardon me a moment. Let's start at the 1st verse and read down till about the 8th verse.
In the year that king Uzziah died I saw also the Lord setting upon a throne, high and lifted up, and his train filled the temple.
Above it stood the seraphims: each one having six wings; with twain he covered his face, and with twain he covered his feet, and with twain he did fly
And one cried unto another, and said, Holy, holy, holy, is the LORD God of hosts: and the whole earth is full of his glory.
And the posts of the door moved at the voice of him that cried, and the house was filled with smoke.
Then said I, Woe is me! for I am undone; because I am a man of unclean lips, and I dwell in the midst of people of unclean lips: for my eyes have seen the King, the LORD of hosts.
Then flew one of the seraphims unto me, having a live coal in his hand, which he had taken with the tongs from off the altar:
And he laid it upon my mouth, and said, Lo, this has touched thy lips; and thine iniquity is taken away, and thy sin is purged.
Also I heard the voice of the Lord, saying, Who shall I send, and who will go for us? Then said I, Here I am; send me.
E-8 Пусть Господь благословит Свое Слово. Я думаю, что это поразительнейшее место Писания. Мы находим, что в Присутствии Божьем люди признают себя грешниками. Мы можем чувствовать себя довольно хорошо, когда мы в разных местах, и чувствовать, что мы довольно неплохие люди, но как только мы входим в Присутствие Божье, тогда мы видим, какие мы маленькие.
E-8 May the Lord bless His Word. I think that's a most striking Scripture. We find that, in the Presence of God, men recognize themselves to be sinners. We may feel pretty good when we're out different places, and feel like that we're pretty good people, but when we ever come into the Presence of God, then we see how little we are.
E-9 Стоял недавно с одним из моих друзей, которого я имел честь привести ко Христу, с Бертом Колом, в Нью-Гемпшире, с товарищем по охоте, мы стояли около водопада Холодных Ручьев в горах Адирондак, и это такой гигантский водопад. В прошлом году я свозил туда свою семью, чтобы посмотрели на него. Вдалеке от дороги, надо идти пешком, чтобы добраться до него. И когда мы видели, как та синевато-зеленая вода лилась с гор с такой огромной силой и хлестала между камнями, Берт стоял там и посмотрел на меня, и он сказал: "Вот это да, Билли, это заставляет человека чувствовать себя вот таким маленьким", он показал пальцами где-то полсантиметра. Я сказал: "Это так, Берт". Итак, это все, что он знал о вхождении в Присутствие Божье, видя Его творение.
E-9 Standing not long ago with a--a friend of mine that I had the privilege of leading to Christ, Burt Caul, up in New Hampshire, a hunting partner, we was standing by Cold Brook Falls up in the Adirondack, and it was such a mammoth big falls. I taken my family last year up there to look at it. Way back off the road, you have to hike back to get to it. And when we seen that blue-green water pouring with such mighty power out of the mountains, and gushing down over the rocks, Burt stood there and looked at me, and he said, "Gee, Billy, it makes a man feel just so little," he measured about a quarter of an inch on his fingers.
I said, "That's right, Burt." Now, that was all he knowed of getting into the Presence of God to see His creation.
I said, "That's right, Burt." Now, that was all he knowed of getting into the Presence of God to see His creation.
E-10 Интересно, тот человек, который написал "Как Ты Велик", он, наверное, поднял однажды ночью глаза и посмотрел на звезды, как они далеко! Несколько месяцев назад Брат Фред, Брат Вудс и я стояли с Братом МакАнелли в пустыне Аризоны, мы пытались измерить одну звезду, как близко она была к другой. И на расстоянии в миллионы и миллиарды километров, казалось, что они были не дальше полсантиметра друг от друга. Потом мы стали размышлять, согласно научному доказательству, те звезды, возможно, дальше друг от друга, чем мы от них. Видите, что получается?
E-10 I wonder the man who wrote "How Great Thou Art," if he didn't look up one night and look at the stars, how far they are away. A few months ago, Brother Fred, Brother Woods and I, was standing with Brother McAnally out in the Arizona desert, we was measuring, trying, one star, how close it was to the other. And with the millions and billions of miles away, they didn't look over a quarter of an inch from each other. Then we begin to think, according to scientific proof of that, those stars are probably further away from each other than we are from them. See how it is?
E-11 Тогда мы осознали, какие мы маленькие, когда мы осознаем, как Он велик, и как близко мы подходим, входя в Его Присутствие. Так или иначе, это всегда оказывало огромное воздействие на людей, когда входили в Присутствие Божье. Я видел в своем служении такие времена, когда было видно, как Присутствие Божье доходило до такого момента, что вызывало людей и просто открывало им жизнь, и выявляло их грехи, всякие аморальные акты, и водворяло среди людей такую святую тишину, что они выходили из молитвенной очереди, прежде чем подходили за молитвой, и бежали к алтарю, и примирялись с Богом, прежде чем приходили в Его Присутствие. Видите, что-то в этом есть, когда входишь в Присутствие Божье, что вызывает определенные вещи. Я видел людей, лежавших на раскладушках и носилках.
E-11 Then we realized how little we are when we realize how great He is, and how close we come in of coming to His Presence. Somehow another, it's always throwed a great effect upon people to come into the Presence of God. I've seen the time in my ministry when you'd see the Presence of God come into such a place that it would bring a person up and just reveal the life to them, and call out their sins of all kinds of immoral acts, and it bring such a holy hush amongst the people till they'd drop out of the prayer line before they ever come up to be prayed for, and run to the altar and get right with God before they come up into His Presence. See, there's something about coming into the Presence of God that causes things to happen. I've seen people laying in cots and stretchers.
E-12 В тот вечер там, в Мексике, когда под одеялом лежал тот мертвый ребеночек, которого принесла мать-испанка, или, вернее, принесла мать-мексиканка. Когда они увидели, несколько тысяч людей увидело, может быть, пятьдесят или семьдесят пять тысяч на одном собрании, увидело, как тот мертвый ребеночек вернулся к жизни, женщины попадали в обморок, люди вскидывали руки и кричали. Почему? Они осознали, что человек не может этого сделать, что они были в Присутствии Всемогущего Бога. И это послужило причиной того, что нечто произошло.
E-12 That night down there at Mexico, when that little dead baby laying under a blanket, that the little Spanish mother brought up, or little Mexican mother, rather, brought up. When they seen, several thousands of those people saw, maybe fifty or seventy-five thousand at one gathering, saw that little dead baby come to life, women fainted, people threw up their hands and screamed. Why? They realized that a human being could not do that, that they were in the Presence of Almighty God. And it caused something to happen.
E-13 Я имел честь слышать речи благочестивых мужей. Однажды говорили о Чарльзе Финни, о низкорослом пареньке, который весил где-то не больше пятидесяти килограмм, но он говорил настолько убедительно, что...Он однажды проверял акустику в здании. Тогда не было усилительных установок. И один человек ремонтировал на балконе или на крыше здания, и он услышал, как тот вошел, так что он не знал, кто они такие, он просто притаился. И мистер Финни хотел проверить акустику. Проведя много времени в молитве за то пробуждение, которое он собирался провести, он проверил свой голос, чтобы посмотреть, что у него получится. Он быстро вскочил за кафедру и сказал: "Покайся, иначе погибнешь!" И он сказал это с такой силой-силой, побыв под помазанием Божьим, что тот человек упал с балкона на пол, с крыши здания на пол.
E-13 I've been privileged to hear godly men speak. It was said one time of Charles Finney, little bitty fellow, never weighed over about a hundred and ten pounds, but he had such a forceful way of speaking until... He was trying the acoustics one day in a building. They didn't have PA systems then. And there was a man repairing, up in the balcony, or up in the roof of the place, and he heard the man come in, so he didn't know who they were, he just kept quiet. And Mr. Finney was going to try the acoustics. After spending much time in prayer for that revival that he was going to hold, he tried his voice to see how it would carry. He slipped up quickly to the pulpit, and said, "Repent, or perish." And he said it with such force--force, after being under the anointing of God, till the man dropped out of the top of the balcony, down onto the floor, out of the top of the building, onto the floor.
E-14 Он проповедовал Евангелие до такой степени, что он стоял в Бостоне, штат Массачусетс, на небольшом закрытом балконе, потому что ни одна церковь не могла вместить его толпу. И он стоял там с такой мощью и так проповедовал о том, что творится в аду, что рабочие с корзинами подмышкой падали на улице и вопияли о милости. В Присутствии Божьем! Великие проповедники, которые могли посредством Слова Божьего принести аудитории Присутствие Божье. Да не будет так, чтобы люди стали настолько ожесточенными в своих сердцах, что никогда не смогут распознать Присутствия Божьего. Да не будет так!
E-14 He preached the Gospel in such a way till he stood in Boston, Massachusetts, in a little bay window, because there was no church could hold his crowd. And he stood there with such mighty force, and preached hell such a place, until working men with their baskets under their arms, fell into the street and screamed for mercy in the Presence of God. Great preachers who's been able, by the Word of God to bring the Presence of God to an audience... Far be it that men would ever be so seared in their hearts till they could never recognize the Presence of God. Far be it.
E-15 Когда первый человек, как только он согрешил и сделал что-то неправильно, и когда Бог вошел в его присутствие, точнее, он вошел в Присутствие Божье: "Адам", он не мог устоять в Присутствии Божьем. Он убежал и спрятался в кустах и попытался покрыть себя смоковным листом, потому что он знал, что стоял в Присутствии Иеговы, Творца. Такой была реакция первого человека, после того как он согрешил и попытался войти в Присутствие Божье с грехом у себя на душе. Он не мог спрятаться, потому что он еще был отзывчивым. Грех не овладел так, как он укоренился в людских сердцах сегодня, но он прекрасно осознавал, что он стоял перед своим Творцом. Так вот, он спрятался в кустах и не выходил, и не мог выйти, пока Бог не сделал для него приготовления.
E-15 When the first man, as soon as he had sinned and done something wrong, and when God came into His presence, or he came into the Presence of God, Adam, he could not stand in the Presence of God. He run and hid himself in the bush and tried to cover himself with a fig leaf, because he knowed he was standing in the Presence of Jehovah, the Creator. That was the reaction of the first man, after he had sinned and tried to come into the Presence of God with sin upon his soul. He could not hide, because he was tender yet. Sin had not took ahold like it has rooted into people's hearts today, but he was very conscious that he was standing before His Creator. Now, he hid himself in the bushes and would not come out, and could not come out until God had made a preparation for him.
E-16 Мы могли бы обратиться в прошлое и взять Бытие 17-ю главу и 3-й стих, когда великий патриарх Авраам, когда он вошел в Присутствие Божье, и Бог проговорил к нему (в 17-й главе) в Имени Всемогущего Бога, Авраам пал на лицо свое. Тот великий патриарх, слуга Божий, не мог стоять в Присутствии Бога, хотя верно служил Ему двадцать пять лет. Но когда Бог вошел в его присутствие, патриарх пал на лицо свое, потому что он не мог стоять в Присутствии Божьем.
E-16 We could go back, and take in Genesis the 17th chapter and the 3rd verse, when the great patriarch Abraham, when he came into the Presence of God, and God spoke to him (in the 17th chapter) in the Name of Almighty God, Abraham fell on his face. That great patriarch, servant of God, could not stand in the Presence of God, though had served Him for twenty-five years, faithfully. But when God moved into his presence, the patriarch fell on his face because he couldn't stand in the Presence of God.
E-17 В Исходе 3 мы находим, что Моисей, великий слуга и пророк Божий, когда он был в отдаленной части пустыни, тот муж был святым мужем. Он родился для определенной цели. Он родился пророком от чрева своей матери. Он постарался получить образование и сделать все, что мог, чтобы избавить свой народ, потому что он понимал, что он должен был избавить свой народ, но когда он понимал это с теологической точки зрения. Он был обучен. Он был хорошо вышколен. Он мог учить мудрости египтян, которые были самыми умными людьми в мире. Он знал все тонкости и детали. Он знал Писание от А до Я. Он знал обетования, которые дал Бог. Он знал их с интеллектуальной точки зрения. И он был великим военным. Но однажды в отдаленной части пустыни, когда он вошел в Присутствие Божье, он скинул свою обувь и пал на колени, зная, что он был на святой земле. Он не мог стоять на ногах, когда вошел в Присутствие Божье, он пал на лицо свое, как Авраам. Он не мог стоять в Присутствии Божьем.
E-17 In Exodus 3 we find that Moses, the great servant and prophet of God, when he was back on the backside of the desert, that man was a holy man. He had been born for the purpose. He was born from his mother's wombs to be a prophet. He had tried to get his education and do everything he could to deliver his people, because he understood that he was to deliver his people, but when he had understood it by a theological standpoint. He was trained. He was well scholared. He could teach the Egyptians wisdom, which was the most smartest people in the world. He knowed all the ins-and-outs. He knowed the Scripture from A to Z. He knowed the promises that God had made. He knowed them from an intellectual standpoint. And he was a--a great military man. But one day on the backside of the desert, when he come into the Presence of God, he jerked off his shoes and felE--to his feet, knowing that he was on holy ground. He could not stand upon his feet when he come in the Presence of God; he fell to his face like Abraham did. He could not stand in the Presence of God.
E-18 В Исходе 19:19, когда избранный народ Божий еще с былых времен Авраама, от Авраама родился Исаак, от Исаака родился Иаков, от Иакова родились патриархи, и из года в год воспитывались святые мужи, великие мужи, избранный народ, избранная раса, освященные, святые люди, и служили всю жизнь Богу. И однажды Бог сказал: "Собери сюда Израиля, Я хочу поговорить с ними".
E-18 In Exodus 19:19 when the chosen people of God since way back in the days of Abraham, from Abraham come Isaac, Isaac come Jacob, out of Jacob come the patriarchs, and years after years had developed holy men, great men, a chosen people, a chosen race, a sanctified, holy people, and had served God their life. And one day God said, "Gather Israel out here, I'm going to speak to them."
E-19 Но когда Бог сошел на вершину горы Синай, и всю гору охватил огонь, и от нее валил дым, как из печи, и Голос Божий грохотал. Израиль пал на лицо свое и сказал: "Пусть Моисей говорит, а не Бог, чтобы нам не умереть". Человек в Присутствии Божьем осознает, что он грешник! Однако они все до одного были обрезаны согласно Закону. Они исполняли заповеди и все такое, но когда Бог заговорил, и они вошли в Его Присутствие, они осознали, что они были негодными, что они были-были неправы. Чего-то не доставало, потому что они были в Присутствии Божьем. Да. И они сказали: "Пусть Моисей говорит, а не Бог, ибо если Бог будет говорить, мы все умрем. Пусть Моисей говорит к нам".
E-19 But when God came down on top of Mount Sinai, and the whole mountain caught afire, and the smoke was flying from it like a furnace, and the Voice of God roared out. Israel fell on their face and said, "Let Moses speak, and not God, lest we die." Men, in the Presence of God realizes he's a sinner. Yet they were, every one, circumcised according to the law. They'd carried the commandments and everything, but when God spoke and they moved up into His Presence, they realized that they were out; they were--they were not right. There was something that was lacking, because they were in the Presence of God. Yes. And they said, "Let Moses speak, and not God, for if God speaks we'll all die. Let Moses speak to us."
E-20 В Луки 5, 8, когда Петр...о-о, ведь он был большим упрямцем и очень влиятельным человеком, очень сильным, как мы понимаем. Он был как бы громилой, известным рыбаком. Но когда он увидел чудо Божье, совершенное, казалось бы, обыкновенным Человеком, он в то время осознал, что требуется больше, чем человек, чтобы забросить всю эту рыбу в сеть, где он со всем своим образованием, своим знанием рыбной ловли, рыбачил всю ночь и даже не подцепил ни одной. Но он услышал, как Кто-то говорит: "Закинь свою сеть".
E-20 It was in Luke 5, 8, that when Peter... Oh, when he was a great stubborn man, and a man of great influence, great power that we understand. He was like a bully, a noted fisherman. But when he saw the miracle of God performed by an ordinary Man, looked like, which he recognized at that time that that taken more than a man to throw all them fish in a net where he, with all of his education, his knowledge of fishing, had fished all night and not even taken a thing. But he heard Someone say, "Cast your net in."
E-21 И когда он начал вытаскивать, у него было великое множество рыбы, и он осознал, что он был грешным человеком. И он сказал: "Выйди от меня, Господи, ибо я человек грешный". Кто это сказал? Святой Петр в Присутствии Божьем просил Бога уйти из его присутствия, потому что он осознал, что он грешник.
E-21 And when he begin to pull, he had a great multitude of fishes, and he realized that he was a sinful man. And he said, "Depart from me, O Lord, for I am a sinful man." Who said that? Saint Peter in the Presence of God, asked for God to depart out of his presence, because he recognized himself a sinner.
E-22 Авраам осознал свою неправоту. Адам осознал свою неправоту, который был сыном Божьим, осознал свою неправоту. Моисей осознал свою неправоту. Израиль, как церковь и народ, осознал свою неправоту. "Выйди от меня, ибо я человек грешный". Он не старался сказать: "Так вот, я святой и достоин получить это". Он сказал: "Я человек грешный".
E-22 Abraham recognized himself wrong. Adam recognized himself wrong, which was the son of God, recognized himself wrong. Moses recognized himself wrong. Israel, as a church and nation, recognized themselves wrong. Depart from me, for I am a sinful man." He didn't try to say, "Now, I'm holy and worthy to receive this." He said, "I am a sinful man."
E-23 Однажды один самодовольный религиозник со всей теологией, которой только можно было научиться при великом учителе по имени Гамалиил, его звали Савл из Тарса, которого мы знаем как Павла, религиозный с головы до ног. Он знал их религию вдоль и поперек. Он был фарисеем из фарисеев и евреем из евреев. Он был человеком видным, ученым, умным, проницательным, образованным, утверждал, что знал Бога с детства. Но однажды на дороге в Дамаск тот ОгненныйE-E-Столп засиял над ним, и он повалился на свои...с ног на землю, в прах и сказал: "Господь, что повелишь мне делать?" Все его великое обучение, все его великое теологическое обучение, все его образование не имело никакого значения, когда он стоял в Присутствии Божьем.
E-23 One time a self-styled religionist, with all the theology that he could learn under a great teacher called Gamaliel, his name was Saul of Tarsus, which we know as Paul: religious to the dot. He knowed all the ins and out of their religion. He was a Pharisee of the Pharisee, and a Hebrew of the Hebrews. He was a noted man, a scholar, smart, shrewd, educated, claimed he knowed God from baby up. But one day on his road down to Damascus, that Pillar of Fire shined over him and he fell on his--off of his feet to the ground in the dust, and said, "Lord, what would You have me to do?" All of his great training, all of his great theological training, all of his education didn't mean a thing when he stood in the Presence of God.
E-24 Мне хотелось бы приостановиться здесь на минутку и сказать, что сейчас то же самое. Может, у вас диплом доктора богословия, доктора философии, кем бы вы ни были; может, вы ходили в церковь с самого детства; может, вы совершали всевозможные религиозные действия, но, оказавшись в Присутствии Божьем, вы почувствуете себя такими маленькими и незначительными.
E-24 I'd like to stop here a minute and say that's the same thing. You might have got a D.D., Ph.D., whatever you might be; you might have went to church since you was a child; you might've done all the religious acts there is, but once in the Presence of God you'll feel so little and no-account.
E-25 Павел осознал, что он был неправ, и он упал на землю под влиянием и Силой. Когда он поднял глаза и увидел самого Бога, о Котором он проповедовал и...против, и Которого, по его мнению, он знал, и увидел, что он неправ, он упал с ног на землю, потому что он был в Присутствии Божьем. Он увидел тот Огненный Столп.
E-25 Paul realized that he was wrong, and he fell to the ground under the influence and power. When he looked up and seen the very God that he'd been preaching, and--against, and thought he knowed, and seen that he was wrong, he fell from his feet to the ground, because he was in the Presence of God. He seen that Pillar of Fire.
E-26 Как насчет великого Святого Иоанна из Откровения 1:7, когда ему было показано видение, и он взглянул и услышал Голос, говоривший к нему. И он обернулся, чтобы посмотреть, увидеть Голос, и он увидел семь золотых светильников. И посреди семи золотых светильников стояла Личность с волосами, подобными шерсти, очи — как пламень огненный, ноги — как столпы медные, Он был опоясан по персям золотым поясом, и Он был назван Словом Божьим. И когда великий Святой Иоанн ходил со Христом, лежал у Него на груди, когда у него все это было! Как я сказал сегодня утром, служение Павла превосходило любого из них. Вот, после того как Иоанн ходил с Иисусом, разговаривал с Ним, ночевал с Ним, ел с Ним, но когда он увидел Его, стоящим там в том прославленном состоянии, он сказал, что упал как мертвый у Его ног. Аминь. Подумайте об этом!
E-26 What about the great Saint John of Revelations 1:7, when he was showed the vision, and looked, and heard a Voice speaking to him. And he turned to look to see the Voice, and he saw seven golden candlesticks. And One stood in the midst of the seven golden candlesticks, with hair like wool, eyes like flames of fire, feet like pillars of brass; He was girded with a golden girdle around the paps, and He was called the Word of God. And when the great Saint John had walked with Christ, leaned upon His bosom, when he done all these things... As I said this morning, Paul's ministry exceeded any of them. Here, after John had walked with Jesus, talked with Him, slept with Him, eat with Him, but when he seen Him standing there, that glorified state, he said he fell like a dead man at His feet. Amen. Think of it.
E-27 Мы можем приходить в церковь и говорить, и прославлять Бога, и так далее, но, о-о, брат, когда мы видим, как Он приходит, что-то в наших сердцах изменится! Мы можем думать, что исполняем свой религиозный долг, ходя в церковь и платя десятину. Мы можем думать, что соблюдаем законы церкви и повторяем все вероучения, но стоит нам только раз посмотреть на Него, как все изменится совсем в противоположную сторону. Да, это уж точно.
E-27 We can come to church, and talk, and praise God, and so forth, but, oh, brother, when we see Him coming, something will be different in our hearts. We might think we do our religious duty by go to church and pay our tithings. We might think that we keep the laws of the church and recite all the creeds, but once let us get a look at Him, the whole thing's changed all the way around. Yes, it's sure.
E-28 Этот великий человек, Святой Иоанн, такой великий человек, Библия говорит в Откровении 1:7, что, "он упал, как будто мертвый". После трех с половиной лет общения со Христом, был одним из авторов Посланий, ездил позади Него, ел с Ним за столом, ночевал с Ним в постели и общался с Ним, куда бы Он ни пошел, но когда он обернулся, чтобы увидеть Его, в нем не осталось жизни. Он упал, как мертвый, на пол, или на землю. Хорошо.
E-28 This great man, Saint John, a great man like that, the Bible said in Revelations 1:7, that, he fell as if he was a dead man. After three and a half years of fellowship with Christ, was one of the writers of the Epistles, rode behind Him, eat with Him at the table, slept with Him at the bed, and fellowshipped with Him wherever He went, but when he's turned to see Him, he had no more life left in him. He fell like a dead man to the floor, or to the ground. All right.
E-29 Мы видим Исайю, в Исайе 6:5, как мы только что прочитали, этот великий сильный пророк. Он — один из величайших пророков в Библии. В Библии шестьдесят шесть Книг; у Исайи шестьдесят шесть глав. Исайя начинает с Бытие, в середине [Книги?Пер.] Исайи он говорит о Новом Завете, в конце [Книги?Пер.] Исайи он говорит о Тысячелетнем Царстве; в точности: Бытие, Новый Завет и Откровение. Совершенно! Исайя был одним из главных пророков. Но когда-то он полагался на плечо Озии, великого царя, Озия был отнят от него, и он был в подавленном состоянии. Он был довольно хорошим парнем, он был хорошим праведным человеком, раз тот праведный царь (хороший царь) признавал его за святого человека и держал его в своем храме.
E-29 We see Isaiah in Isaiah 6:5, as we've just read, this great mighty prophet, he's one of the greatest prophets there is in the Bible. There's sixty-six Books of the Bible; there's sixty-six chapters in Isaiah. Isaiah starts off in Genesis, the middle of Isaiah he brings in the New Testament, at the end of Isaiah he brings in the millennium; just exactly Genesis, the New Testament, and Revelation; perfect. Isaiah was one of the major prophets. But one day he had been leaning upon the arm of Uzziah the great king, Uzziah had been taken from him, and he was down. He was a pretty good fellow; he was a good righteous man, if that righteous king (a good king) recognized him as a holy man and kept him in his temple.
E-30 Исайя видел видения. Он был пророком. Исайя проповедовал Слово. Он был служителем. Исайя был святым мужем. Но однажды, стоя в храме, он вошел в исступление и увидел Славу Божью. Он увидел Ангелов, закрывавших крыльями Свое лицо, Свои ноги и летавших на крыльях, взывая: "Свят, свят, свят Господь Бог Всемогущий!"
E-30 Isaiah saw visions. He was a prophet. Isaiah preached the Word. He was a minister. Isaiah was a holy man. But one day, standing in the temple, he fell into a trance and he saw the Glory of God. He saw the Angels with wings over Their face, wings over Their feet, flying with wings, crying, "Holy, holy, holy is the Lord God Almighty."
E-31 Тот пророк осознал, что он был ничто. Он сказал: "Горе мне, ибо я человек с нечистыми устами". Пророк, самый сильный пророк Библии, один из них. "Я человек с нечистыми устами, и я живу среди людей с нечистыми устами. Горе мне, потому что я вижу Славу Божью".
E-31 That prophet realized he was nothing. He said, "Woe is me, for I am a man of unclean lips," a prophet, a mightiest prophet of the Bible, one of them. "I am a man with unclean lips, and I dwell among people with unclean lips, Woe is me, because I see the Glory of God."
E-32 И он сказал, что когда тот ангел воскликнул, "поколебались верхи храма". Брат, это заставит тебя! Не только верхи храма будут потрясены, но и все небеса и земля будут потрясены, когда Он снова придет. Горы убегут, и море исчезнет, и закричат: "Сокройте нас от лица Сидящего на Престоле". Это будет ужасное время. Уверяю тебя, грешный друг, тебе лучше все проверить. Правильно.
E-32 And he said, when that angel cried, the posts of the temple shook back and forth. Brother, that'll make you. Not only is the posts of the temple going to shake, but the whole heavens and earth's going to shake when He comes again. The mountains will flee, and the sea will fade away, and scream "Hide us from the face of Him that sets upon the throne." It's going to be a terrible time. I tell you, sinner friend, you better be checking it up. That's right.
E-33 Так вот, Исайя сказал: "Горе мне, я человек с нечистыми устами и живу среди нечистых людей. И я, у этих людей нечистые уста".
E-33 Now, Isaiah said, "Woe is me, I'm a man of unclean lips, and I dwell among unclean people. And I'm--these people has unclean lips."
E-34 Итак, помните, если такие святые люди признавали себя "грешниками" в Присутствии Божьем, то что будут делать в тот день грешники и нечестивые? Что будут делать те люди, которые сидят на собраниях? Что будут делать те люди, которые видели Силу Божью, которые слышали отсчет готовности по Слову, которые видели, как Бог проявляет Себя, и как (вне всяких сомнений) исполнилось каждое Писание, и все равно пытаются попасть на Небеса без рождения заново и получения Святого Духа? Библия говорит: "Если праведник едва спасается, то грешный и нечестивый где явится?" В каком мы окажемся положении, если мы видим, как Бог раскрывает Себя прямо перед нами, и видим Славу Божью точно так же, как видели те люди, и такие люди взывали, пророки и мудрецы, на которых основано Слово? Если они взывали и падали на колени, и кричали: "Я человек с нечестивыми устами, с нечистотой", тогда что будет тому человеку, который даже не исповедует свои грехи? Что будет с тем подростком, который или которая не исповедует свой грех? Что будет с тем жестокосердным человеком, который думает, что знает о Божьем творении больше, чем Сам Бог? Что произойдет с тем человеком, который потратил всю свою жизнь в попытке опровергнуть Библию, где явится такой парень? Подумайте об этом!
E-34 Now remember, if such holy men recognized themselves sinners in the Presence of God, what will the sinner and ungodly do at that day? What will people do who set in the meetings? What will the people do that seen the power of God, that's heard the countdown on the Word, that seen God manifest Himself, and (beyond a shadow of doubt) every Scripture fulfilled, and will still try to make it to heaven without being born again and receive the Holy Ghost? The Bible said, "If a righteous man be scarcely saved, where will the sinner and ungodly appear?" What kind of a place are we going to stand in if we see God unfold Hisself right before us, and see the Glory of God just the same as them men did, and that kind of men cried out, prophets and sages upon whom the Word is based upon? If they cried, and fell to their feet, and screamed, "I'm man of unholy lips, uncleanness," what will it be then for that man who won't even confess his sins? What will it be for that teenager that won't confess his or her sin? What will it be for that hard-hearted man that thinks he knows more about God's creation than God does Himself? What will happen to that man that's spent all of his life trying to disprove the Bible, where will that guy appear at? Think of it.
E-35 Это евангелизация. Сейчас пора встряхнуть людей. Сейчас то время, которое-которое Бог сказал, что наступит, однажды Он потряс гору Синай, но встряска снова наступит, когда Он "потрясет не только гору Синай, но Он потрясет все, что можно поколебать". Но вы обратили внимание на остальное Писание? "Но мы принимаем Царствие непоколебимое!" Аллилуйя! Все, что можно потрясти, будет потрясено. Небеса содрогнуться. Земля содрогнется. "Небеса и земля прейдут, но то Слово никогда не прейдет. [Брат Бранхам три раза стучит по кафедре-Ред.] Ибо на этой скале Я построю Церковь Мою, и врата ада никогда не одолеют Ее". Все, что можно потрясти, будет потрясено. Но мы принимаем Царствие, которое является Самим Словом Божьим, [Брат Бранхам стукнул по кафедре.] а Бог и есть Его Слово. Себя-то Он не потрясет. Аминь! [Брат Бранхам один раз хлопает в ладоши.] О-о, вот это да! "Но мы принимаем Царствие, которое невозможно поколебать", оно непоколебимо, сказал Павел, еврейский писатель.
E-35 This is evangelism. This is the time to shake people. This is the time that--that God said there'd come a time, He shook Mount Sinai one time but there'd come a shaking again, that He wouldn't only shake Mount Sinai, but He'd shake everything that could be moved. But did you notice the rest of the Scripture? "But we receive a Kingdom that cannot be moved." Hallelujah. Everything that can be shook will be shaken. The heavens will shake. The earth will shake. "Heavens and earth will pass away, but that Word shall never pass away. For upon this rock I'll build My Church, and the gates of hell will never prevail against It." Everything that can be shook will be shaken. But we receive a Kingdom which is the Word of God Himself, and God is His Word. He don't shake Himself. Amen. Oh, my. But we receive a Kingdom that cannot be moved; it's unshakable, said Paul the Hebrew writer.
E-36 Такие люди и такие мужи, такое время, и что они чувствовали! А также и мы. Мы видели Славу Божью, как эти мужи. Конечно. Мы Ее видели. Мы видели Славу Божью, как видел Ее Авраам. Мы видели Славу Божью, как видел Ее Моисей, тот же самый Огненный Столп, та же Сила Божья, Тот же самый Христос, раскрывающий Себя, показывающий Себя, исполняя Свое Слово в последние дни. Тогда как мы можем проходить мимо, идти и так легкомысленно относиться к Этому? Как мы можем расхаживать и держаться за свои вероучения и деноминации, и не принимать Слова Божьего? Что будет нам в тот день? Как будет с нами, если мы видели Славу Божью?
E-36 Such a person and such a man, such a time and how they felt... We have also ourselves, we've seen the Glory of God like these man did. Sure. We seen It. We seen the Glory of God like Abraham saw It. We saw the Glory of God like Moses saw It, same Pillar of Fire, the same power of God, the same Christ un... revealing Himself, showing Himself, keeping His Word in the last days. How can we come by then, and walk and treat It so lightly? How can we walk around and hold to our creeds and denominations, and not take the Word of God? What will it be for us in that day? How will it happen with us, when we seen the Glory of God?
E-37 Некоторые люди отойдут в сторонку и будут высмеивать Это, некоторые будут над Этим смеяться, некоторые назовут Это фанатизмом, некоторые назовут Это умственной телепатией, некоторые назовут Это Веельзевулом, некоторые назовут Это одним или другим. Как гласит старая пословица: "Глупцы полезут в кованых сапогах туда, куда Ангелы боятся ступать". Правильно. "Сказал глупец в сердце своем: 'Нет Бога'." Когда он видит, что Бог так совершенно проявил Себя через Свое Собственное Слово (не через вероучение; но через Свое Слово), а потом проходит прямо мимо Этого и высмеивает Это, он глупец. Потому что Бог есть Слово, и Бог сделал Себя явным для них, и он "глупый", говорит Библия. Что будет ему, когда он должен будет стоять в таком положении? Будет-будет ужасно в тот день тому человеку, безбожнику.
E-37 Some people will stand off and they make fun of It; some will laugh at It; some will call It fanaticism; some call It mental telepathy; some call It Beelzebub; some call It one thing or another. As the old proverbs is, "Fools will walk with hobnailed shoes where Angels fear to trod." That's right. "The fool has said in his heart, 'There is no God.'" When he sees God manifested so perfectly by His Own Word (not by a creed; but by His Word), and then walk right over It and make fun of It, he's a fool. 'Cause that God is the Word, and God's made Hisself plain to them, and he's a fool, the Bible said. What will it be for him when he has to stand in that place? It'll be a--it'll be terrible for that man in that day, the ungodly.
E-38 Однако раскаявшиеся грешники не имеют никакого страха. О-о, нет. Грешник, который покается, знает, что окровавленная Жертва ожидает и стоит на его месте. [Брат Бранхам три раза стучит по кафедре-Ред.] Вот что дает мне утешение. "Я увидел Славу Божью. Я почувствовал Его силу. Я знаю прикосновение Его руки. Я знаю прикосновение Его наказания. Я знаю, что Он — Бог. И я знаю, что я погибший, но там за меня стоит Тот. Аминь. Есть Тот, Кто стоит там и говорит: 'Отец, возложи все его беззаконие на Меня, потому что он стоял за Меня на земле'. Аллилуйя! Тогда я смело пришел к Престолу Божьему, имея благодать в сердце своем, зная, что не по хорошим делам, но по Его милости я спасен. Не по тому, что я могу сделать, [Брат Бранхам хлопает в ладоши.] к чему могу присоединиться, что я могу говорить; но именно по Его благодати Он спас меня".
E-38 Repentant sinners though, doesn't have any fear. Oh, no. A sinner that will repent, he knows that there's a bloody Sacrifice waiting and standing in his place. That's what gives me the consolation. I've seen the Glory of God. I've felt His power. I know the touch of His hand. I know the touch of His chastisement. I know that He's God. And I know I'm undone, but there's One standing there for me. Amen.
There's One Who stands there and says, Father, lay all of his iniquity upon Me, because he stood for Me down on the earth." Hallelujah. Then I've walked to the throne of God, boldly, having grace in my heart to know it's not by good works, but by His mercy I'm saved. Not what I can do, what I can join, what I can say; but it's by His grace that He saved me.
There's One Who stands there and says, Father, lay all of his iniquity upon Me, because he stood for Me down on the earth." Hallelujah. Then I've walked to the throne of God, boldly, having grace in my heart to know it's not by good works, but by His mercy I'm saved. Not what I can do, what I can join, what I can say; but it's by His grace that He saved me.
E-39 Неудивительно, что поэт, который постиг это, воскликнул: "О благодать! Спасен тобой я из пучины бед; был мертв — и чудом стал живой, слеп — и вижу свет".
E-39 No wonder the poet that caught that, screamed out, "Amazing grace, how sweet the sound, that saved a wretch like me. Once was lost, but now I'm found; blind, but now I see."
E-40 Да вообще, как мне попасть на Небеса, как вам попасть на Небеса? Мы не можем, мы, и нам невозможно попасть туда. Но есть Тот, Кто проложил путь. И Он есть Путь. А как мы приходим к Нему? Одним Духом, Его Духом, мы крестились в одно Тело, Которое будет поднято, как на орбиту. Мы оторвемся от земли как космонавты этого последнего дня перед лицом Божьим. Аминь. Конечно. Раскаявшимся грешникам не надо беспокоиться, Кто-то стоит там на их месте.
E-40 How can I ever go to heaven, how could you go to heaven? We cannot do it, we... There's no way for us to do it. But there's One made the way. And He is the Way. And how do we get to Him? By one Spirit, His Spirit, we're baptized into one Body which will be raised up like an orbit. We'll go out of the earth as astronauts of this last day in the face of God. Amen. Sure. Repentant sinners don't have to worry; Someone is there in their place.
E-41О-о, потом, после того как мы уже вошли в Его Присутствие, и мы познали, что мы были в Его Присутствии, мы видели, как Он совершает все то, что Он делал, когда был здесь, на земле. Как вы познаете, как вы познаете лозу, на которую вы смотрите? По плоду, который она приносит. Как вы познаете церковь, в которую ходите? По плоду, который она приносит. Иисус сказал: "Верующий в Меня дела, которые Я творю, и он сотворит также. Эти знамения будут сопровождать тех, кто верит".
E-41 Oh, then after we have come into His Presence now, and we are known we've been in His Presence, we see Him do things that He did when He was here on earth. How do you know... How do you know the vine you're looking at? Because the fruit it bears. How do you know the church you're going to? By the fruit it bears. Jesus said, "He that believeth on Me, the works that I do shall he do also. These signs shall follow them that believe."
E-42 Так вот, мы видим, что Он вовсе не повелевал нам идти создавать деноминации. Он никогда не повелевал нам идти создавать вероучение. Но Он предупреждал нас против такого. "Ибо кто отнимет что-либо от Этого или добавит что-либо к Этому, от того будет отнято участие в Книге Жизни". Понимаете?
E-42 Now, we see He never did ordain us to go make denominations. He never did ordain us to go make creed. But He warned us against such. "For whosoever shall take anything from It or add anything to It, the same will be taken out of, their part, in the Book of Life." See?
E-43 Итак, нам не велено делать ничего, кроме как оставаться с тем Словом. И если человек послан от Бога, он будет оставаться со Словом, потому что Бог может стоять только за Свое Слово. Понимаете? Видите, Он должен оставаться при Своем Слове. Тогда, когда мы входим в Его Присутствие, как только человек входит в Присутствие Божье, он изменяется навсегда, если он вообще может измениться. Так вот, есть такие, которые могли бы прийти в Присутствие Божье и не обратить на Это никакого внимания. Он не был предназначен к Жизни. Но если он был предопределен Богом, после первого же движения он это узнает. [Брат Бранхам один раз хлопает в ладоши-Ред.] Сразу же загорается.
E-43 So we're not ordained to do nothing but stay with that Word. And if a man is sent of God, he'll stay with the Word, because God can only stand by His Word. See? See, He must stay by His Word. Then when we come into His Presence, when a man once comes into the Presence of God, he's changed forever, if there's any changing to him. Now, there are those who could walk in the Presence of God and pay no attention to It. He wasn't ordained to Life. But if he was predestinated of God, as soon as that first move hits, he knows it. That catches fire.
E-44 Посмотрите на ту проститутку там в тот день в Самарии, на ту женщину. Она была в плохом состоянии умственно и физически. Мы это знаем. Но как только она увидела, как Мессия совершил то знамение, она сказала: "Мы знаем, что Мессия придет это делать. Ты, должно быть, Его пророк".
Он сказал: "Я — тот Мессия, о приходе Которого было написано".
Он сказал: "Я — тот Мессия, о приходе Которого было написано".
E-44 Look at that little prostitute down there that day at Samaria, that woman. She was in a bad shape mentally and physically. We know that. But as soon as she seen that sign done of the Messiah, she said, "We know Messiah's coming to do this. Thou must be His prophet."
He said, "I'm that Messiah that was wrote to come."
He said, "I'm that Messiah that was wrote to come."
E-45 Она распознала это. Она не задавала больше вопросов. Она сразу же начала с ответственностью, зная, что если она это нашла и вошла в Присутствие Божье, она была ответственна рассказать об Этом кому-то другому. Аллилуйя! [Брат Бранхам один раз хлопает в ладоши-Ред.] Верно. Любой человек, входящий в Присутствие Божье, ответственен с той минуты перед Богом рассказать кому-то другому. Посмотрите на Авраама, посмотрите на Моисея, посмотрите на Петра, посмотрите на Павла. В тот момент, когда они вошли в Присутствие Божье, признали себя грешниками и запечатлели свое свидетельство своей жизнью. Посмотрите на ту леди, она больше не могла медлить, она пошла в город и говорила людям: "Пойдите, посмотрите Человека, Который сказал мне все, что я сделала. Не это ли Мессия?" Они не могли Этого отрицать, потому что Это было по Писанию. Конечно. Да, они должны это делать, человек, когда у нас есть ответственность рассказать другим, как Моисей, как Петр, как Павел. После всего этого, вы это увидели и вошли в Его Присутствие, вы ответственны за то, чтобы Послание дошло до кого-то другого. Вы просто не можете с Этим спокойно усидеть. Вы должны донести Это до кого-то другого.
E-45 She recognized it. She never asked one more question. She started right quick with the responsibility to know that if she had found that and come into the Presence of God, she was responsible to tell somebody else about It. Hallelujah. Right. Any man that comes into the Presence of God is responsible before God, from that minute on to tell somebody else. Look at Abraham; look at Moses; look at Peter; look at Paul; the moment they come into the Presence of God, recognized themselves sinners, and sealed their testimony with their life. Look at the little lady, she couldn't stay no longer, she went to the city and told the men, "Come, see the Man that told me the things I've done. Isn't this the Messiah?" They could not deny It, because It was Scriptural. Certainly. Yes, they've got to do it, a man, when we got a responsibility of telling others as Moses did, as Peter did, as Paul did. After these things, you've seen It and come into His Presence, you're responsible for the message to get to somebody else. You just cannot set still with it. You must take it to someone else.
E-46 Я помню одну пожилую сестру, которая была здесь, мать Брата Грейема Снеллинга, она сидела прямо здесь, в церкви, и она пела: "Я только что преодолела! Я бегу, бегу, бегу, и я только что преодолела и не могу присесть". Просто она нечто нашла. Я отправился в небольшую церковь чернокожих здесь, в Луисвилле, и все они стояли и пели: "Я бегу по Дороге Царя, только что нашел Ее и пустился по Дороге!"
E-46 I remember an old sister used to be here, Brother Graham Snelling's mother, she used to set right here in the church, and she would sing, "I've just got over. I'm running, running, running, and I just got over and I can't set down." She had just found something. I went over to a little colored church over here in Louisville, and all of them was standing up, singing, "I'm running up the King's Highway, just found it, and took up the Highway."
E-47 В этом что-то есть, когда вы находите Христа, вы больше не можете молчать. Вы измененный человек на всю оставшуюся жизнь, ибо когда жизнь и Жизнь сходятся вместе, это создает яркий Свет. Правда. Когда лампочка подключается к проводу, если это надлежащего вида лампочка, она должна засветиться; когда ток и лампочка соединяются, ничего не остается делать, как только излучать свет. Так должно быть. И когда мужчина или женщина предопределены к Вечной Жизни, и они видят, как ток Божий доходит до той лампочки, она будет распространять Свет везде, где только сможет. Может, вы не больше десяти ватт, но вы будете излучать столько Света, сколько имеете. Если вы не пятьсотваттка, излучайте Свет на десять ватт. Давайте свой Свет! "Так да светит свет ваш пред людьми, чтобы они видели ваши добрые дела и прославляли Отца на Небесах". Да, господа.
E-47 There's something about it, when you find Christ, you cannot hold your peace any longer. The rest of your days you are a changed person, for when life and Life comes together, it makes a bright Light. True. When the bulb connects with the wire, if it's a correct bulb, it's got to give light; when the current and the bulb gets together, there's nothing to do but scatter light. It has to do it. And when a man or a woman is predestinated to Eternal Life, and they see the current of God catch that bulb, it'll throw Light everywhere it can. You might not be over a ten watt, but you'll scatter what Light you got. If you ain't a five-hundred watt, scatter ten watt Light. Give your Light. "Let your light so shine before men, that they might see your good works and glorify the Father which is in heaven." Yes, sir.
E-48 Когда человек приходит в соприкосновение с Богом, он признает себя негодным. Как человек может расхаживать и хвастаться, что он такой большой, и сколько всего он сделал, когда он — ничто? Он вообще ничто. Однажды в Мемфисе, штат Теннесси, или в одном из...мне кажется, что это было не в Мемфисе, это было в одном из тамошних городов. Я был с Братом Дейвисом и проводил пробуждение, наверное, в Мемфисе. И мы были-отправились на большой стадион, и у них там был, не стадион, это была какая-то галерея искусств, и там были огромные статуи, которые привезли из разных частей земли, разные, Геркулеса и так далее, и что нарисовали великие художники. И тогда они провели исследование человека, который весил семьдесят килограмм. Вы знаете, сколько он стоит? Восемьдесят четыре цента. Это все, чем он является. Восемьдесят четыре цента стоят все-все химические вещества, которые можно из него извлечь. У него хватит побелки только на то, чтобы побрызгать на куриное гнездо, и у него хватит, совсем немножко кальция, немного поташа. Все это можно было бы продать за восемьдесят четыре цента. А мы уж так заботимся об этих восьмидесяти четырех центах и нянчимся с ними.
E-48 When a man comes in contact with God, he recognizes himself no good. How can a man walk around and brag about how big he is and what all he's done, when he's nothing? He's nothing to begin with. One day down in Memphis, Tennessee, or one of the--I don't think it was in Memphis; it was one of the places there. I was with Brother Davis and was having a--a revival, it might've been Memphis. And we was--went to a coliseum, and they had in there, not a coliseum, it was kind of a art gallery, and they had the--the great statues that they'd got from different parts of the earth, of different, Hercules and so forth, and great artists had painted. And then they had the analysis of a man that weighed a hundred and fifty pounds. You know how much he's worth? Eighty-four cents. That's all he is. Eighty-four cents is all the--all the chemicals you can get out of him. He's just got enough whitewash to sprinkle a hen's nest, and he's got enough, just a little bit of calcium, little potash. It would all sell for eighty-four cents. But we just take care of that eighty-four cents and baby it around.
E-49 Там стояли два парня, и один посмотрел на другого, сказал: "Джим, не очень-то много мы и стоим, правда?"
Он сказал: "Да, это так, Джон".
Он сказал: "Да, это так, Джон".
E-49 There was two boys standing there, and one looked at the other one and said, "Jim, we're not worth very much are we?"
He said, "No, we're not, John."
He said, "No, we're not, John."
E-50 Я сказал: "Но подождите минутку, ребята, у вас внутри есть душа, которая стоит десять тысяч миров, которая была?может быть искуплена силой Божьей, если вы только позволите".
E-50 And I said, "But wait a minute, boys, you got a soul in there that's worth ten thousand worlds, that's been--can be redeemed by the power of God, if you'll just let it."
E-51 Человек, когда он все это видит, он ответственен рассказать другим. Я это увидел, когда был еще мальчишкой. Я потратил на это всю жизнь. Я жалею только о том, что у меня одна жизнь, жаль, что не десять тысяч. Если бы у меня была Вечность, я все равно хотел бы говорить об этом людям, потому что это величайшее из того, что я нашел. Если вы прочитаете в Иезекииля 33, 33-й главе Иезекииля, на башне сидел сторож, и этот сторож был ответственен за весь город. Аминь. Итак, пробудитесь, проснитесь на минутку в своем духовном сознании, пока я подхожу к этому месту Писания. Тот сторож должен был быть обученным человеком. Он должен был знать, что он делает, ибо на любом расстоянии, как только они, враг поднимался, он мог его заметить. Он мог определить движение их войск, он мог определить их расцветку, он мог определить их рядовой состав. Он мог это увидеть на таком расстоянии, на каком могут видеть человеческие глаза. И он находился выше всех остальных, ибо он был обучен узнавать врага. И Бог взыскивал весь город с его рук. "Сторож, сколько ночи?" Аллилуйя!
E-51 Man, when he sees these things, he's responsible to tell others. I saw it when I was just a boy. I spent my whole life at it. I only sorry I got one life; wish I had ten thousand. If I had an eternity, I'd still want to tell people about it, 'cause it's the greatest thing I ever found.
If you'll read in Ezekiel 33, 33rd chapter of Ezekiel, there was a watchman set on a tower, and this watchman was responsible for the entire city. Amen. Now, wake--wake yourselves to your spiritual conscience a minute, while I get to this Scripture. That watchman had to be a trained man. He had to know what he was doing, for at any distance, as soon as they arose, the enemy, he could detect it. He could tell their march; he could tell their color; he could tell their rank and file. Just as far as the human eyes could see, he could see it. And he was higher than the rest of them, for he was trained to know the enemy. And God required the whole city at his hand. "Watchman, what of the night?" Hallelujah.
If you'll read in Ezekiel 33, 33rd chapter of Ezekiel, there was a watchman set on a tower, and this watchman was responsible for the entire city. Amen. Now, wake--wake yourselves to your spiritual conscience a minute, while I get to this Scripture. That watchman had to be a trained man. He had to know what he was doing, for at any distance, as soon as they arose, the enemy, he could detect it. He could tell their march; he could tell their color; he could tell their rank and file. Just as far as the human eyes could see, he could see it. And he was higher than the rest of them, for he was trained to know the enemy. And God required the whole city at his hand. "Watchman, what of the night?" Hallelujah.
E-52 Таковы и Божьи солдаты сегодня. Они обучены Слову. Когда возникает нечто, в чем есть что-то приукрашенное, что имеет что-то другое, что не по Писанию, они предупреждают свое собрание. Все, что не по Библии, все, что не-что не по Божьему, такое, как ужины с супчиком, танцы и все остальное, чтобы заплатить пасторам. Все это неправильно. Мошенничество и картежные вечеринки в церквах, это неправильно! И настоящий сторож на стене, который однажды побывал в Присутствии Божьем...Если он не на стене, если только считается, что он на стене, то стена может быть не выше остального собрания. Но если он надлежащий сторож, Бог поднимает его аж в те сферы, до которых всем остальным никогда не добраться. Но он бодрствует над стадом, и Бог взыскивает с него! Муж Божий, который стоит в Присутствии Божьем и знает, что Бог есть Бог, и знает, что Бог исполняет Свое Слово, и наблюдает, как Бог проявляет Себя и исполняет Свой долг и исполняет Свое Слово, тогда неважно сколько организаций или деноминаций пытаются это разрушить, он знает рядовой состав врага. Аминь. Он знает, что говорить собранию, настоящий сторож.
E-52 That's the way God's soldiers are today. They're trained to the Word. When anything comes up that's got a little polish to it, that's got something else that's not Scripture, they warn their congregation. Anything that's not Bible, anything that's not--that's not God-like, such as having soup suppers, dances, and everything else to pay off the pastors. Those things are wrong. Bunco games and card parties in the churches, it's wrong. And the real watchman on the wall, who's once been in the Presence of God... If he isn't on the wall, if he's just supposed to be on the wall, the wall may not be any higher than the rest of the congregation. But if he's a correct watchman, God raises him plumb up into spheres that the rest of them never gets to. But he watches the flock, and God requires it of him. The man of God who stands in the Presence of God, and knows God is God, and know that God keeps His Word, and watch God perform Hisself and do His duty and keep His Word, then no matter how many organizations or denominations tries to tear it down, he knows the rank and file of the enemy. Amen. He knows what to tell the congregation, a real watchman.
E-53 Если мы исповедали, что Он в...мы были в Его Присутствии и исповедали свои грехи, они изглажены из книги Его памяти. Это не может сделать никто, кроме Бога. Так вот, вы можете сделать мне все, что угодно, я прощу вас, но я буду это помнить. Если я что-то сделаю вам, вы простите мне, но вы будете это помнить. А Бог может простить и забыть об этом. Подумайте об этом, "даже не помнит этого"! Аминь. Мне от этого хорошо. Когда это больше даже не вспоминается, это не может сделать никто, кроме Бога. Только Бог может это сделать. Он сказал, что Он изгладил это из Своей книги памяти. Я не могу этого сделать, вы не можете этого сделать, потому что мы только имеем эти жалкие ограниченные чувства. Но Он безграничный Бог, Он может абсолютно забыть, что это когда-либо было совершено. Аминь.
E-53 If we have confessed that He is--we been in His Presence, and we have confessed our sins, they are blotted out the book of His memory. There's nobody but God could do that. Now, you can do anything to me; I'll forgive you, but I'll remember it. If I'd do anything to you, you'd forgive me, but you'll remember it. But God can forgive and forget it. Think of that, "Don't even remember it." Amen. That makes me feel good. When it's not even remembered any more, nothing can do it but God. Nothing but God can do that. He said He would blot it out of His book of memory. I can't do it; you can't do it, because we've only got these little finite senses. But He's infinite God; He can absolutely forget that it ever was done. Amen.
E-54 Одна молодая леди ходила в сельскую церковь, а ее отец был старомодным, восклицающим проповедником, или членом церкви. Итак, она переехала в город, и она связалась с тамошними женщинами, и начала вести себя, как они, и модничать. И однажды ей как-то было стыдно, что приедет ее папа и мама, или, вернее, ее отец, ее мать умерла. Итак, этот старина, единственное, что он делал, вставал утром, завтракал и брал Библию и читал Ее, плакал и молился и восклицал весь день напролет, и бегал туда-сюда по комнате, а она этого немного стеснялась. Итак, тогда-тогда, когда все время ночью, если он брал Библию, начинал Ее читать, он поднимался с кровати и орал: "Слава Богу! Аллилуйя! О-о, слава Богу!" Просто топал и плакал полночи.
E-54 A young lady come from a country church, and her father was an old fashion, shouting preacher, or a member of the church. And so she moved into the city, and she got all mixed up with the women down there, and got to acting like they did, and the fashions. And one day she was kind of ashamed for her papa and mama to come, or her father, rather, her mother was dead. So the old man, only thing he'd do, get up of a morning, eat his breakfast, and get the Bible, and read It, and cry and pray and shout all day long, and run up and down the room, and she was a little embarrassed about it. So then--then when the--all time through the night, if he got ahold of the Bible, started reading It, he'd raise up out of the bed and holler, "Glory to God. Hallelujah. Oh, glory to God," just stomp and cry half the night.
E-55 Итак, однажды она собиралась пригласить членов своей церкви на небольшое чаепитие, какие всегда, знаете, проводят, так что она не знала, что делать с папой. В конце концов, это был ее папа. Поэтому она решила, что посадит его на чердаке, и сказала: "Папуля, ты же не хочешь сидеть тут с этими женщинами, правда?"
E-55 So one day she was going to entertain her church members to a little tea party like they always have, you know, so she didn't know what she was going to do with her dad. After all, it was her daddy. So she decided she'd put him up in the attic, and say, "Daddy, you don't want to be around where these women are, do you?"
Said, "No, I don't believe I want to do that."
Said, "No, I don't believe I want to do that."
E-56 Сказал: "Да-а, я не думаю, что хотел бы с ними сидеть".
Она сказала: "Ну, у нас здесь сегодня будут женщины из церкви, и у нас будет небольшое собрание, небольшое молитвенное собрание. Так что уверяю тебя, папа, почему бы тебе просто не пойти на чердак?"
Сказал: "Наверное, я так и сделаю".
Она сказала: "Ну, у нас здесь сегодня будут женщины из церкви, и у нас будет небольшое собрание, небольшое молитвенное собрание. Так что уверяю тебя, папа, почему бы тебе просто не пойти на чердак?"
Сказал: "Наверное, я так и сделаю".
E-56 She said, "Well, we're going to have the church women up here today, and we're going to have a little meeting, a little prayer meeting. So I--I tell you, dad, why don't you just go up in the attic?"
Said, "I just believe I'll do that."
Said, "I just believe I'll do that."
E-57 Итак, она сказала: "Почитай эту хорошую книжку". И она дала ему учебник по географии. Отняла у него Библию, чтобы он не шумел. Итак, знала, что если он будет читать Библию, то он уж точно там такой шум-гам устроит. Итак, он поднялся и был, знаете, над ними, где они проводили вечеринку. Итак, она дала ему учебник по географии, сказала: "Это хорошая книжка. Тебе следует ее почитать, папа, потому что она расскажет тебе всю правду о мире".
Сказал: "Я буду рад ее почитать".
Сказал: "Я буду рад ее почитать".
E-57 So she said, "Read this nice book." And she gave him a geography, took his Bible away from him so he'd keep quiet. So knowed if he read the Bible, why, he would go to making a lot of noise up there. So he got up over them, you know, where they was having their party. So she give him the geography, said, "This is nice. You should read it, daddy, because it tells you all the truth about the world."
Well, he said, "I'll be glad to read that."
Well, he said, "I'll be glad to read that."
E-58 Итак, сказала: "Теперь поднимайся туда и веди себя очень тихо, пока эти женщины не уйдут, а потом я...ты спускайся назад и тогда можешь делать все, что хочешь". Он согласился это сделать. Итак, он поднимается наверх, садится там.
E-58 So he said, "Now, you go up there and keep real quiet till these women leave, and then I'll... You come back down and then you can do whatever you want to." He agreed to do it. So he goes upstairs, sets up there.
E-59 И они все, знаете, проводили свое чаепитие, говоря о таком-то, и вы знаете, как это бывает, прелестно проводя время. И примерно к тому времени кто-то наверху разбушевался, такие крики и прыжки, и штукатурка посыпалась. Этот старина бегал туда-сюда по чердаку во всю прыть, прыгал вверх-вниз и кричал: "Слава Богу! Слава Богу!" Женщины не знали, что там наверху произошло, что у них было наверху. Итак, он понесся, что было духу, прямо вниз по ступенькам.
Она сказала: "Папа, я же дала тебе почитать учебник по географии".
Она сказала: "Папа, я же дала тебе почитать учебник по географии".
E-59 And they was all having their tea party, you know, talking about so-and-so, and you know how it goes, having all that big time. And about that time something cut loose upstairs, all the screaming and jumping, and the plaster falling. The old man running up and down through the attic just as hard as he could go, jumping up and down, and hollering, "Glory to God. Glory to God." The women didn't know what happened up there, what they had upstairs. So directly down the steps he come, hard as he could go.
She said, "Daddy, I give you a geography to read."
She said, "Daddy, I give you a geography to read."
E-60 Сказал: "Да, я знаю. Знаешь что, — сказал, — я читал здесь, в этом учебнике, что есть такие места в море, у которых нет дна". И сказал: "Я вчера читал здесь, в Библии, Он сказал, что Он бросил мои грехи в 'море забвения'. Слава Богу!...?...[Собрание радуется-Ред.] Сказал: "Они до сих пор падают. У них нет конца, они просто все падают и падают". Правильно. И он восклицал об этом. Что ж, это так.
E-60 Said, "Yes, I know it. You know," said, "I was reading in this geography here where there's places in the sea that ain't got no bottom in it." And said, "I read over here in the Bible yesterday, He said He put my sins in the sea of forgetfulness. Glory to God....?... Said, "They're still going. They don't have an end; they just keep on going." That's right. And he was shouting about it. Well, that's right.
E-61 Бог бросает наш грех в море забвения, изглаживает их, и с ними, как будто они никогда не совершались. О-о, вот это да! Тогда мы стоим по благодати Божьей, через Господа нашего Иисуса Христа, чистыми и святыми, такими же святыми, каким был Он, потому что Он не видит меня, когда я туда подхожу, Он видит Своего Собственного Сына. Единственное, что Он может видеть. Не может видеть меня, потому что я в Его Сыне. А Он видит только Своего Сына. Разве это не чудесно? [Собрание говорит: "Аминь".-Ред.] Нам больше не надо думать о грехах, с ними со всеми покончено, они под Кровью. Да, господа. Больше не надо об этом беспокоиться, все это исчезло и стерто из Божьей памяти. Он даже больше не помнит этого.
E-61 God puts our sins in the sea of forgetfulness, blots them out, and they're as if they never did happen. Oh, my. Then we stand by the grace of God, through Jesus Christ our Lord, pure and holy, just as holy as He was, because He doesn't see me when I come up there, He sees His Own Son. The only way He can see. Can't see me, because I'm in His Son (Yes, sir.), and He only sees His Son. Isn't that wonderful? We don't have to think about sins any more; it's all gone; it's under the Blood. Yes, sir. Don't have to worry about it any more; it's all out, and out of God's memory. He don't even remember it no more.
E-62 Исайя, тот сильный пророк, когда он исповедал свои грехи, он сказал: "Горе мне, ибо я человек с нечистыми устами". Пророк! "Я человек с нечистыми устами, и мое собрание нечисто". Видите? "Люди, которым я проповедую, они нечисты. Я нечистый. И горе мне. Но тут группа Ангелов спускается со Славы Божьей, разгоняя облака, и я поднял глаза и увидел края Его риз, наполняющие все Небеса. И я наблюдал за этими Ангелами, которые никогда не знали, что такое грех. Они даже никогда не знали, что такое грех, и они в Присутствии Божьем, они двумя крыльями закрывают лица, двумя крыльями закрывают ноги и двумя крыльями летают, и они взывают днем и ночью: 'Свят, свят, свят Господь Бог". Фью. Это заставит почувствовать себя каким-то не святым, не так ли? Так вот, что он сделал? Он сказал: "Горе мне".
E-62 Isaiah, that mighty prophet, when he confessed his sins, he said, "Woe is me, for I'm a man of unclean lips." A prophet. "I'm a man of unclean lips, and my congregation's unclean." See? "The people I preach to, they're unclean. I'm unclean. And woe is me. But here comes a bunch of Angels down from the Glory of God, fanning back the--the clouds, and I look up there and see His train filling the whole heaven. And I watched these Angels that's never knowed what sin was. They never even knowed what sin was, and they're in the Presence of God; they got two wings over their faces; they got two wings over their feet; and they're flying with two wings; and they cry day and night, "Holy, holy, holy is the Lord God." Whew. That'd make you feel kind of unholy, wouldn't it? Now, what did he do? He said, "Woe is me."
E-63 И когда он исповедал свои грехи и сказал: "Горе мне", Ангел пошел и взял клещи, поднял горящий уголь, который представлял Святой Дух и огонь, подошел и приложил его к устам пророка, и сказал: "Я очистил тебя". Тогда начал вот так размахивать крыльями, раздвинул завесы времени, и он услышал, как Бог говорит: "Кто пойдет для нас?"
E-63 And when he confessed his sins and said, "Woe is me," the Angel went over and took the tongs, picked up a coal of fire which represented the Holy Ghost and fire, and come over and laid it on the prophet's lips, and said, "I've cleansed you." Then the wings winnowing their way like that, moved away the curtains of time, and he heard God say, "Who will go for us?"
E-64 Но после того, как он обнаружил, что был способ избавиться от греха, Бог хотел, чтобы кто-то пошел для Него, и он сказал: "Вот я, пошли меня". Он побывал в Присутствии Божьем и исповедал свои грехи, и был очищен от своих грехов, и был готов к служению. Аминь.
E-64 But after he found out that there was a way to rid sin, God wanted somebody to go for Him, and he said, "Here am I, send me." He had been in the Presence of God, and had confessed his sins, and been cleansed from his sins, and was ready for service. Amen.
E-65 Как уловил это поэт, сказал:
Миллионы грешных погибают.
Слышишь ли ты их скорбящий глас?
Брат, Господь спасать их призывает,
Отвечай: "Вот я, иду тотчас".
Миллионы грешных погибают.
Слышишь ли ты их скорбящий глас?
Брат, Господь спасать их призывает,
Отвечай: "Вот я, иду тотчас".
E-65 As the poet caught that, said,
Millions now in sin and shame are dying,
Listen to their sad and bitter cry.
Hasten, brother, hasten to their rescue;
Quickly answer, "Master, here am I."
Millions now in sin and shame are dying,
Listen to their sad and bitter cry.
Hasten, brother, hasten to their rescue;
Quickly answer, "Master, here am I."
E-66 Когда я думаю об Африке, Индии и о всем мире, миллионы язычников кричат и вопиют о милости, и кто пойдет? Не брошюры им раздавать, но принести им Иисуса Христа. Кто-то в Его Присутствии, как Моисей, который мог бы отправиться туда и показать им истинное избавление. Не заставлять их присоединяться к церкви или пожимать руку и иметь вероучение, но донести их душе избавление; какой-нибудь хороший благочестивый человек. Да, Исайя исповедал свои грехи и был очищен.
E-66 When I think of Africa, India, and around the world, millions of heathens screaming and crying for mercy, and who will go? Not pass them a tract, but bring them Jesus Christ. Somebody in His Presence, like Moses, who could go down there and show them true deliverance, not make them join a church, or shake hands and have a creed, but bring deliverance to their soul; some good godly man. Yes, Isaiah confessed his sins and was cleansed.
E-67 После того, как Иаков боролся всю ночь в исповедании своих грехов, вы помните то место, где он находился? Оно называлось Пенуэл, П-е-н-у-э-л, Пенуэл. Слово Пенуэл на еврейском означает "лицо Всемогущего Бога". Иаков, темный делец, убегал всю...его имя было Иаков, что значит "вытесняющий хитростью", то есть обманщик, всю свою жизнь убегал от Бога, но когда он один раз оказался в Присутствии Божьем в Пенуэле, перед лицом Божьим, он ухватился за Бога и не хотел Его отпускать. Боже, нам нужно побольше Иаковов. Он не отступал от лица Божьего в Присутствии Божьем, он оставался до самой зари. Бог сказал: "Отпусти Меня, потому что солнце восходит". И он оставался перед лицом Божьим до зари, но он ушел оправданным и спасенным. Солнце.
E-67 After Jacob had wrestled all night in confessing his sins, you remember the place he was? It was called Penitel, P-e-n-i-t-e-l, Penitel. The word "Penitel," in the Hebrew, means "the face of Almighty God." Jacob, the little shyster had run all... His name was "Jacob," which means "supplanter," that's deceiver, had run all of his life, away from God, but when he got one time in the Presence of God at Penitel, in the face of God, he got ahold of God and wouldn't turn Him loose. God, we need more Jacobs. He held on to the face of God in the Presence of God, he stayed until it was sunup. God said, "Let Me go, because the sun's arising." And he stayed in the face of God until sunup, but he went away justified and saved. Sun.
E-68 О-о, как это было велико, так вот, знать, что он боролся до конца. То есть, он видел знамения Божьи, у него были сны о Боге, но в этот раз он был перед лицом Божьим, в Присутствии Божьем. Подумайте сейчас об этом, друзья, поторопимся. В Присутствии Божьем человек изменяется. Иаков был изменен. Теперь он мог ходить с Богом. Да, он был совсем не таким человеком, каким он был, когда поднимался туда. Теперь битва закончилась. Да, господа. И он начал строить жертвенник. Он раньше, знаете, не строил жертвенников. Но, уверяю вас, когда вы приходите в Присутствие Божье, у вас возникает желание где-нибудь построить жертвенник. Вы хотите найти где-нибудь место, где можно помолиться. Он построил жертвенник. Он был очищен, и Бог победил.
E-68 Oh, what a great thing it was now to know that he had wrestled through. That he had seen signs of God, he had had dreams about God, but this was one time he was in the face of God, in the Presence of God. Think of it, friends, now as we hurry up.
In the Presence of God a man's changed. Jacob was changed. Now, he could walk with God. Yes, he was a different man than what he was when he went up there. The battle was now over. Yes, sir. And he begin to build an altar. He hadn't been used to building altars, you know. But I tell you, when you come in the Presence of God, you want to build an altar somewhere. You want to find somewhere where you can pray. He built an altar. He was cleansed, and God had won.
In the Presence of God a man's changed. Jacob was changed. Now, he could walk with God. Yes, he was a different man than what he was when he went up there. The battle was now over. Yes, sir. And he begin to build an altar. He hadn't been used to building altars, you know. But I tell you, when you come in the Presence of God, you want to build an altar somewhere. You want to find somewhere where you can pray. He built an altar. He was cleansed, and God had won.
E-69 И Иаков был изменен из Иакова, "вытесняющего хитростью", на Израиля, "князя, имеющего власть у Бога". Вот что произошло с Иаковом. Вытесняющий хитростью, обманщик, неправедный, несвятой, обманщик, обманул своего брата, так сказать, украл у своего брата права первородства, сделал это таким мерзким способом, такой обманщик. Он обманул своего тестя. Клал тополевые прутья и получались пестрые телята, когда туда приходили стельные коровы, смотрели на них, и овцы...видели тот прут с нарезкой и рождался пестрый скот, наделял их родимыми пятнами. Обманщик, обманул своего же тестя. Обманул свою мать, обманул своего папу, обманул своего брата, но однажды, когда он оказался в...Он был темным дельцом. Куда ни шел, отовсюду убегал, всегда в бегах от Бога, он убегал от своего брата. Но когда он вошел в Присутствие Божье, он признал, что он грешник. Что он сделал? Что он сделал? Он увидел свою возможность. Он встретился с тем, о чем он раньше даже и не думал, и он оставался там до тех пор, пока не было покончено со всеми грехами. О-о, вот это да! Бог ввел его в Свое Собственное Присутствие.
E-69 And Jacob was changed from "Jacob," "supplanter," to "Israel," "a prince, having power with God." That's what happened to Jacob. The supplanter, the deceiver, the unrighteous, the unholy, the deceiver, deceived his brother, stole the birthrights, as it was, from his brother took a little dirty way of doing it, such a deceiver. He deceived his father-in-law. Put poplar sticks and made speckled calves, when the cows being pregnated come there, look at it, and the sheep... would see that speckled stick and make speckled cattle, give them birth marks. Deceiver, deceiving his own father-in-law. Deceived his mother, deceived his daddy, deceived his brother, but when he once got in the... He was a shyster. He was running everywhere he went, always on the run from God; he was on the run from his brother. But when he come into the Presence of God, he recognized he was a sinner. What did he do? What did he do? He seen his opportunity. He had met something that he didn't even think about before, and he stayed there until all sins was gone. Oh, my. God got him in His Own Presence.
E-70 Бог прокладывает путь, как ввести людей в Присутствие, тогда они принимают решение. Некоторые убегают от Него, некоторые бегут к Нему. Если они предопределены к Жизни, то они поверят Этому, они будут за Это держаться. Если нет, то они будут стараться уйти прочь и сказать: "В Этом нет ничего такого". Понимаете? И именно такой парень погибший. "Человек, исповедующий свой грех, будет иметь прощение. Если же будешь скрывать свой грех, не будешь преуспевать". Нет.
E-70 God manages a way to get man in the Presence, then they make their decision. Some of them run from Him; some run to Him. If they're predestinated to Life, they believe It; they hang onto It. If they're not, they try to get away and say, "There's nothing to It." See? And that's the guy that's lost. The guy that confesses his sin, shall have pardon. If you hide your sin, you'll not prosper. No.
E-71 Итак, Иаков, когда он, знаете, на следующий день он встретился с Исавом, своим братом. Тогда ему не нужна была его помощь. Ему не нужны были его войска. Он был занят постройкой жертвенников. Он больше не боялся Исава.
E-71 So Jacob when he, you know, the next day he met Esau his brother. He didn't need no help from him then. He didn't need his armies. He was in business building altars. He wasn't afraid of Esau no more.
E-72 Псалмы 15:8, Давид сказал: "Я поставил Господа перед собою". Это хорошее дело. Псалмы 15:8: "Я поставил Господа перед собою". Так что он не мог смутиться. Он хотел ощущать Его Присутствие, поэтому Давид сказал: "Всегда ставил я перед лицом своим Господа. Итак, я, Давид, поставил Господа перед лицом своим, чтобы всегда ощущать-ощущать Божье Присутствие". Разве это сегодня не хороший урок для всех нас? [Собрание говорит: "Аминь".-Ред.] Ставить Господа перед лицом своим, чтобы нам ощущать Его Присутствие. Ставьте Его на первое место. Почему? Ставьте Его на первое место перед собой. Почему? Тогда вы не будете грешить, когда вы осознаете, что вы постоянно в Присутствии Божьем. Когда вы осознаете, что рядом Бог, вы осторожны с тем, что вы говорите.
E-72 Psalms 16:8, David said, "I have set the Lord before me." That's a good thing to do. Psalms 16:8, "I've set the Lord before me." So he could not be confused about it. He wanted to be conscious of His Presence, so David said, "I have set the Lord always before my face. Now I, David, have set the Lord before my face, always to be conscious--conscious of God's Presence." Wouldn't that be a good lesson for all of us tonight? Set the Lord before our face so we'll be conscious of His Presence. Put Him first. Why? Put Him first, before you. Why? Then you won't sin when you are realizing that constantly you're in the Presence of God. When you realize God's around, you watch what you say.
E-73 Человек, когда он думает, что Бога нет, он будет сквернословить, он будет похотлив к женщинам, он будет делать...он будет красть, обманывать, лгать. Он будет делать все, что угодно, когда он думает, что Бог его не видит. Но введите его в Присутствие Божье, и он сразу же прекратит. Понимаете? И Давид сказал: "Я всегда ставил Господа перед собою". Это хорошее дело. Неудивительно, что Бог сказал, что он был человеком по Его Собственному сердцу. Человек будет делать все, что угодно, когда думает, что поблизости нет Бога. Но когда он осознает, что Бог рядом, вы когда-нибудь обращали внимание на грешника? Пусть подойдет благочестивый человек, и он прекратит сквернословить, если у него вообще есть хоть капля уважения. Понимаете? Он не будет рассказывать мерзких шуточек, которые мог бы рассказать. Понимаете? Видите, он перестанет, потому что он знает, что он в Присутствии Божьем, потому что Бог обитает в скинии Своего народа. Понимаете?
E-73 A man, when he thinks God's gone, he'll cuss, he'll lust after women, he'll do... He'll steal, cheat, lie. He'll do anything when he thinks that God don't see him. But bring him into the Presence of God, he'll stop it right now. See? And David said, "I have put the Lord always before me." That's a good thing. No wonder God said he was a man after His Own heart. Man will do everything when he thinks that God isn't near. But when he realizes that God's near, did you ever notice a sinner? Let a godly person walk up, he'll quit his cussing, if he's got any respects at all. See? He won't tell the dirty jokes that he would've told. See? See, he'll leave off that, because he knows that he's in the Presence of God, 'cause God dwells in the tabernacle of His people. See?
E-74 После того, как Давид это сделал, он сказал: "Возрадуется сердце мое". Я хотел бы, чтобы вы это прочитали, Псалом 15. "Возрадуется сердце мое, и плоть моя успокоится в уповании". Почему? Мое сердце возрадуется, потому что я все время ставлю перед собой Бога. "И плоть моя успокоится в уповании; если я умру, то я воскресну. Ибо Он не даст Святому Своему увидеть тление и Он не оставит души Его в аде". Видите? Когда Давид поставил перед собой Бога и осознавал, что он постоянно был в Присутствии Божьем. "Ищите прежде Царства Божьего".
E-74 After David did this, he said, "My heart shall rejoice." I wish you'd read it, Psalms 16. "My heart will rejoice, and my flesh shall rest in hope." Why? My heart shall rejoice because I've got God before me all the time. "And my flesh shall rest in hope; if I die, I'll be raised up again. For He'll not suffer His Holy One to see corruption, neither will He leave His soul in hell." See? When David put God before him, and was conscious that constantly he was in the Presence of God... "Seek ye first the Kingdom of God."
E-75 Теперь послушай, церковь, я люблю вас. И я хочу, чтобы вы меня сейчас послушали. Как говорил Брат МакКалли, я хочу кое-что сказать. Всегда ставьте перед собой Господа и никогда не делайте того, чего бы вы ни делали в Его Присутствии, потому что Он наблюдает за вами. Понимаете? Господь ополчается вокруг боящихся Его. Он не...Он просто пребывает прямо рядом с вами. И Он знает все, что вы делаете, и вы должны это распознать. Когда вы начинаете говорить ложь, не делайте этого, помните, Бог слушает вас. Если вы начнете немножко ловчить, не делайте этого: Бог смотрит на вас. Если вы начнете произносить Его Имя напрасно, не делайте этого: Бог слушает вас. Начнете курить сигарету, — Он наблюдает за вами. Понимаете? Его...Мы раньше пели песню:
На пути в чудный Край, где нас ждет вечный рай,
Бог следит за тобой;
Божье око не спит, каждый шаг твой узрит,
Бог следит за тобой.
Помните, делайте как Давид, всегда ставьте Господа перед своим лицом. Тогда ваше сердце возрадуется, и ваша плоть успокоится в уповании, ибо Он это обещал. Да, господа. Он знал, что он воскреснет, потому что Бог это обещал. Хорошо.
На пути в чудный Край, где нас ждет вечный рай,
Бог следит за тобой;
Божье око не спит, каждый шаг твой узрит,
Бог следит за тобой.
Помните, делайте как Давид, всегда ставьте Господа перед своим лицом. Тогда ваше сердце возрадуется, и ваша плоть успокоится в уповании, ибо Он это обещал. Да, господа. Он знал, что он воскреснет, потому что Бог это обещал. Хорошо.
E-75 Now listen, church, I love you. And I want you to listen to me now. As Brother McCulley used to say, I'm going to say something. Always put the Lord before you, and don't you do nothing that you wouldn't do in His Presence, because He's watching over you. See? The Lord is encamped about those who fear Him. He don't... He just stays right near you. And He knows everything you're doing, and you must recognize that. When you start to tell a lie, don't do it. Remember, God is listening at you. If you start to do a little cheat, don't you do it; God's looking at you. If you start to take His Name in vain, don't do it; God's listening at you. Start to smoke a cigarette, He's watching you. See? His... We used to sing a song,
All along on the road to the soul's true abode,
There's an eye watching you;
Every step that you take,
This great eye is awake,
There's an eye watching you.
All along on the road to the soul's true abode,
There's an eye watching you;
Every step that you take,
This great eye is awake,
There's an eye watching you.
E-76 Когда мы входим в Его Присутствие, мы изменяемся, никогда не будем прежними. Посмотрите на все века, на все слои общества, на людей. Посмотрите на Авраама. Вы скажете: "Ну, измененная жизнь только для служителей". О-о, нет. Измененная жизнь — для всех. Понимаете?
E-76 Remember, do like David, put the Lord always before your face. Then your heart will rejoice and your flesh shall rest in hope, for He promised it. Yes, sir. He knew that he'd raise up because God had promised it. All right.
When we come into His Presence, we're changed, never to be the same. Look all down through the ages of every walk of life, at men. Look at Abraham. You say, "Well, the changed life is just for ministers." Oh, no. The changed life is for everybody. See?
When we come into His Presence, we're changed, never to be the same. Look all down through the ages of every walk of life, at men. Look at Abraham. You say, "Well, the changed life is just for ministers." Oh, no. The changed life is for everybody. See?
E-77 Так вот, Авраам был фермером, но когда он услышал говорящий к нему Божий Голос и увидел то видение, с того времени и впредь он был измененным человеком. Он отделился от своего родства и от всех своих товарищей, и всю оставшуюся жизнь ходил как пилигрим и странник в чужой земле, живя в шатрах, потому что он ясно исповедовал, что он искал Город, Строитель и Создатель Которого есть Бог. Он знал, что Бог есть, и где-то есть Город, Строитель и Создатель Которого — Бог. Так говорит нам Евреям 11, что он искал Город, Строитель и Создатель Которого — Бог. Он был измененным человеком, тем не менее он был никем иным, как простым фермером. Но он увидел видение и вошел в Присутствие Божье, и с тех пор он был измененным человеком.
E-77 Now, Abraham was a farmer, but when he heard God's Voice speaking to him, and saw that vision, he was a changed man from that time on. He separated himself from his kindred, from all of his associates, and walked as a pilgrim and a stranger in a strange land the rest of his life, dwelling in tents; because he clearly confessed that he was seeking a city whose Builder and Maker was God. He knowed there was a God, and there was a city somewhere whose Builder and Maker was God. That's what Hebrews 11 tells us, that he was seeking a city that's Builder and Maker was God. He was a changed man, yet he wasn't nothing but a mere farmer. But he saw a vision and come into the Presence of God, and he was a changed man from then on.
E-78 Моисей, он был пастухом, но он был измененным человеком, когда он вошел в Присутствие Божье. Он был трусом, он убегал от фараона, тогда как за него стояла вся армия. Но с палкой в руке он пошел назад и забрал целый народ. Видите? Почему? Он вошел в Присутствие Божье. Он был измененным человеком, пастухом.
E-78 Moses, he was a shepherd, but he was a changed man when he come into the Presence of God. He was a coward; he was running from Pharaoh, with a whole army behind him. But with a stick in his hand, he went back and took the whole nation. See? Why? He come into the Presence of God. He was a changed man, a shepherd.
E-79 Петр, рыбак, ничего не знал о рыболовстве...точнее, ничего не знал о Боге, возможно, единственное, что он знал — это как рыбу ловить. Но когда он пришел в Присутствие Божье и увидел великого Творца, Который мог сотворить рыбу, когда Он сказал ему закинуть сети для лова. Там не было никакой рыбы, он просто повытаскивал сети. Но он сказал: "По Слову Твоему, Господь. Я верю, что Ты — Сын Божий, и если Ты закинешь...если я закину сеть, Ты сказал мне это сделать по Твоему Слову, потому что Ты и Твое Слово — это одно и то же, я закидываю сеть". И когда он начал вытаскивать, он сказал: "Отойди, Господь, я человек грешный". Видите, рыбак, после того, как Петр встретил Христа, он больше не оставался прежним. После он был настолько верен Богу, что ему были даны ключи к Царствию. Да, господа.
E-79 Peter, a fisherman, knowed nothing about fishing--or knowed nothing about God, only thing he probably knowed was how to catch fish. But when he come in the Presence of God, and see the great Creator Who could create fish, when He told him to let down the nets for the draught. There wasn't any fish there; he just pulled his nets up. But he said, "At Thy Word, Lord. I believe that You're the Son of God, and if You let--if I let down the net, You told me to do it at Your Word, because You and Your Word are the same, I'll let down the net." And when he begin to pull, he said, "Depart, Lord, I'm a sinful man." See, a fisherman, after Peter met Christ he was never the same any more. He, afterwards, was so true to God, he was given the keys to the Kingdom. Yes, sir.
E-80 Павел, самодовольный фарисей, образованный и обученный во всей религии...которая только была на свете в те времена, один из самый известнейших ученых в стране. Но когда он однажды предстал перед тем Огненным Столпом, перед Богом, Которого он по неведению преследовал. Он был фарисеем, он не верил, что Бог был Человеком. Он знал, что Бог был Огненным Столпом, Он вывел Свой народ из Египта, Он был с ними все время. Но когда он увидел этот Огненный Столп, он пал на лицо свое. И он услышал Голос, говорящий: "Савл, что ты гонишь Меня?"
Сказал: "Кто Ты, Господи?"
Сказал: "Кто Ты, Господи?"
E-80 Paul, a self-styled Pharisee, educated and trained in all the religion of the--that there was in the world in that day, one of the highest knowed scholars in the land, but when he come before that Pillar of Fire one day, the God that he had persecuted, ignorantly. He was a Pharisee; he didn't believe that God was a Man. He knowed God was the Pillar of Fire; It led His people out of Egypt; It had been with them all along. But when He saw this Pillar of Fire, he fell on his face. And that he heard a Voice saying, "Saul, why persecutest thou Me?"
Said, "Who are You, Lord?"
Said, "Who are You, Lord?"
E-81 Он сказал: "Я Иисус". Он был человеком, [Брат Бранхам три раза стучит по кафедре-Ред.] который сказал: "Как вы были крещены?" Он побывал в Присутствии Божьем. С тех пор он был измененным человеком, он был в Присутствии Божьем. Это изменяет человека.
E-81 He said, "I'm Jesus." He was a man that said, "How have you been baptized?" He had been in the Presence of God. He was a changed man from then on, he had been in the Presence of God. It changes a man.
E-82 Чарльз Джи Финни, адвокат, великий филадельфийский адвокат, но когда он вошел в Присутствие Божье, он бросил изучение закона и стал самым сильным проповедником, который когда-либо был в этой стране. [Пробел на ленте-Ред.]...был проповедником, потому что однажды он вошел в Присутствие Божье. Он думал, что поскольку он изучил служение...Вы знаете его книгу? У меня есть его автобиография. Он ходил молиться. Он думал, что был проповедником. У него было желание, он хотел проповедовать, и подготовил себе несколько проповедей, которые он пытался говорить. Однажды он вышел из своей конторы помолиться, пошел в лес. Он склонился за старым деревом, поваленным ветром, куда он ходил каждый день после обеда: очень религиозный, но он не верил в то...
Две женщины в церкви все время говорили: "Мы молимся, чтобы вы получили Святого Духа".
Он сказал: "Я получил Святого Духа". Сказал: "Я проповедник".
Две женщины в церкви все время говорили: "Мы молимся, чтобы вы получили Святого Духа".
Он сказал: "Я получил Святого Духа". Сказал: "Я проповедник".
E-82 Charles G. Finney, a lawyer, a great Philadelphian lawyer, but when he come into the Presence of God he dropped his law study and become a mightiest preacher of this nation's ever had yet. [Blank.spot.on.tape--Ed.]
... was a preacher, because one day he come in the presence of God. He thought once he'd studied the ministry... You know his book? I got his autobiography. He went out to pray. He thought he was a preacher. He had a desire that he wanted to preach, and he had him a few sermons he'd try to preach. He went out one day out of his office to pray, went out in the woods. He got down behind an old blown down tree where he'd go every afternoon: very religious, but he didn't believe in that...
There was two women in the church kept saying, "Mr. Finney, we're praying that you'll receive the Holy Ghost."
He said, "I got the Holy Ghost." Said, "I'm a preacher."
... was a preacher, because one day he come in the presence of God. He thought once he'd studied the ministry... You know his book? I got his autobiography. He went out to pray. He thought he was a preacher. He had a desire that he wanted to preach, and he had him a few sermons he'd try to preach. He went out one day out of his office to pray, went out in the woods. He got down behind an old blown down tree where he'd go every afternoon: very religious, but he didn't believe in that...
There was two women in the church kept saying, "Mr. Finney, we're praying that you'll receive the Holy Ghost."
He said, "I got the Holy Ghost." Said, "I'm a preacher."
E-83Сказали: "Мистер Финни, вы великий человек, и у вас замечательная хватка на Слово, но вам нужен Святой Дух. Мы молимся за вас". Такие приятные женщины.
E-83 Said, "Mr. Finney, you're a great man, and you got a great hold of the Word, but you need the Holy Ghost. We're praying for you." Sweet little women...
E-84 Итак, он продолжал дальше. Итак, каждый день он заходил за здание своей конторы, в которой начальник и все остальные, на кого он работал, и он выходил из своей адвокатской конторы и уходил молиться. И однажды он был там в молитве, и он услышал, как ломается куст. Он подумал, что это его начальник приближается, разыскивая его. Он быстренько вскочил. Он говорил: "Господь Бог, я верю Тебе". Остановился, причесался, прежде чем..."Хм-хм! Хм!" — поднялся и сказал, оглянулся по сторонам, посмотрел, кто поломал куст. И именно тогда он вошел в Присутствие Божье. Он понял, что тот куст затрещал специально. Он стоял там, слезы покатились у него по щекам. Он сказал: "Может быть, те женщины правы. Мне стыдно, если кто-то видит, что я разговариваю с моим Богом, но я думаю, что это было бы честью, если бы кто-то увидел, что я разговариваю с моим начальником. Насколько же мой Господь больше моего начальника!" Сказал: "Господь, прости меня и наполни меня Святым Духом", начал кричать и восклицать. Он был в Присутствии Божьем. Он быстро побежал в центр города в свою контору. Он начал так сильно кричать, что ему пришлось встать за дверью, сказав: "Господь, я навлеку на Тебя позор. Спрячь меня здесь, пока у меня не пройдет этот приступ". Почему? Он пришел в Присутствие Божье. Он был измененным человеком. Проповеди, которые он раньше говорил, он говорил те же самые проповеди, и души приходили к алтарю. Видите, он побывал в Присутствии Божьем.
E-84 So he went on, on. So every day he'd go out behind his office, his boss and all of them there he worked, and he'd go out of his law office and go out there to pray. And one day he was out there praying and he heard a brush break. He thought his boss was coming up, hunting him. He jumped up real quick. He was saying, "Lord God, I believe You." Stopped, brushed before he got... "Uhm! Uhm!" raised up and said, looked around, see where it was broke the brush. And it was then he come into the Presence of God. He realized that brush had broke for a purpose. He stood there; the tears running down his cheeks. He said, "Maybe them women's right. I'm ashamed for somebody to see me talking to my God, but I'd think it was an honor for somebody to see me talking to my boss. How much greater is my Lord than my boss." Said, "Lord, forgive me and fill me with the Holy Ghost," started screaming and shouting. He was in the Presence of God. He run downtown real quick to his office. He got to screaming so hard he had to go behind the door, said, "Lord, I'll bring disgrace upon You. Hide me back here till I get over this spell." Why? He'd come in the Presence of God. He was a changed man. The sermons that he used to preach, he preached them same sermons and souls came to the altar. See, he had been in the Presence of God.
E-85 Муди, какой-то там сапожник, едва ли знал азбуку. Правильно. Он был ужасно безграмотным. Кто-то однажды сказал ему: "Твоя грамматика ужасно хромает, мистер Муди".
Он сказал: "Но я отвоевываю ею души".
Он сказал: "Но я отвоевываю ею души".
E-85 Moody, a little old shoe cobbler, hardly knowed his ABC's. That's right. His grammar was poor. Somebody told him one day, "Your grammar is awful poor, Mr. Moody."
He said, "But I'm winning souls with it."
He said, "But I'm winning souls with it."
E-86 Итак, однажды газеты, редактор начал писать в газете. Он отправился посмотреть, как же этот человек мог удержать толпы людей в любых условиях, какой-то дядька, лысый и все такое, и борода свисала вниз, такой пузатый, и он был человеком с ужасной внешностью. Итак, эта газета такую статейку о нем поместила, написали: "Я не понимаю, что вообще человек может увидеть в Дуайте Муди". Написали: "Он уродлив, у него писклявый голос, борода до самого пояса, он лысый как колено". И написали: "Как кто-нибудь вообще может пойти и что-нибудь увидеть в Муди?"
E-86 So one day the newspapers, the editor went to writing the newspaper. He went over to see how could this man hold crowds of people under any conditions, little old guy, baldheaded, and everything, and had whiskers hanging way down, kind of pot-bellied; he was a horrible looking man to look at. So this newspaper really give him a write-up, said, "I don't see what in the world that anyone would see in Dwight Moody." Said, "He's ugly; his voice is squeaky; he's got whiskers plumb down to his waistline; he's as baldheaded as a pumpkin." And said, "How in the world would anybody ever go to see anything in Moody?"
E-87 Итак, менеджер Муди случайно это увидел, сказал: "Глянь, мистер Муди, я тебе это прочитаю". Муди сам не мог прочитать. Итак, он сказал: "Я прочитаю тебе редакционную статью". И он ее написал.
E-87 So Moody's manager happened to see it, said, "Look, Mr. Moody, I'll read this to you." Moody couldn't read it himself. So he said, "I'll read you the editorial." And he wrote it.
E-88 Муди просто пожал плечами, сказав: "Конечно нет, они приходят, чтобы увидеть Христа". Вот и все. Почему? Он побывал в Присутствии Божьем. Начав с того, что делал подошвы на обуви, чтобы люди их изнашивали; он обул людей Евангелием готовности. Почему? Он был в Присутствии Божьем. Верно.
E-88 Moody just shrugged his shoulder, said, "Certainly not, they come to see Christ." That was all. Why? He had been in the Presence of God. From making soles on shoes, for people to wear out; he shod the people with the Gospel of preparation. Why? He was in the Presence of God. Right.
E-89 Однажды одна женщина пришла в Присутствие Божье такой виновной, что дальше некуда. В тот момент, когда она осознала, что была в Присутствии Божьем, каждый грех был прощен, и она стала чистой и невинной как лилия. О-о, вот это да. Сколько еще людей я мог бы сейчас назвать, не позволит время.
E-89 A little woman one time come in the Presence of God, as guilty as she could be. In a moment when she realized that she was in the Presence of God, every sin was forgiven and she was as pure and white as a lily. Oh, my. How many more I could call off here of people, time wouldn't permit.
E-90 Но я хочу немножко поговорить о себе. Кто мог бы быть ниже меня? Где я был? Родился в семье пьяниц, родился в семье убийц, родился в семье подпольных торговцев спиртным. И вы это знаете, каждый из вас это знает, знаете, какая у нас была здесь репутация. Люди не разговаривали с нами на улице. Я шел в центр города, заговаривал с кем-нибудь, никто не хотел со мной разговаривать, если был кто-то поблизости. Со мной говорили, кто-нибудь другой подходил, и меня оставляли. А я стоял там и плакал: "Нет, это не так, такого не может быть. Это неправильно".
E-90 But I want to talk a little bit about myself. What could been any lower than me? Where was I? Come out of a family of drunkards, come out of a family of murderers, come out of a family of bootleggers. And you know that; every one of you know it, know what kind of a name we had here. People didn't speak to us on the street. I'd go downtown, start to talk to somebody; nobody'd talk to me unless somebody wasn't around; they'd talk to me. Somebody else come up, they'd leave me. And I'd stand there and cry, "No, this ain't so; it can't be so. This is wrong."
E-91 Но однажды я вошел в Присутствие Божье. Он изменил меня и сделал меня другого рода сыном. Его благодать ввела меня в Его Присутствие. Я никогда не хотел выходить из этого. Я был здесь уже тридцать с лишним лет, я не хочу выходить из этого. У меня есть уверенность, что я всегда буду там. Даже сама смерть никогда не отделит меня от Его Присутствия. Нет, я буду с Ним всегда. Когда я в первый раз увидел Его Присутствие, я возопил, как Исайя: "Горе мне". Тогда Он коснулся меня Своей благодатью. Я был измененным человеком. Отщепенец, который раньше выходил здесь и бесился, и все такое, был изменен, и с тех пор я был Его чадом. С тех пор я желал отдать всю свою жизнь Ему на служение, только хотелось бы мне иметь еще десять тысяч жизней, чтобы отдать их для Него. Эта жизнь уже хорошенько измотала, прошло пятьдесят три года. Где-то тридцать три из них были, или тридцать два из них были в Евангелии. Жаль, что не могу прожить еще тысячу. Почему? Однажды, когда я вошел в Его Присутствие и осознал, что есть Тот, Кто любит недостойных любви, что есть Тот, Кто любит меня, когда никто другой не любит, что есть Тот, Кто заботится обо мне, когда никто другой не заботится. Я обхватил руками Его крест, я прижал его к себе, и тогда я и Он стали одно. И с тех пор я люблю Его. Он обагрил мою грудь и мое сердце Своей Кровью, коснувшись меня и простив мои грехи, и сегодня я счастлив быть одним из принадлежащих Ему. Из этого места Небесного выйти не хочу, хоть искуситель часто пытался переубедить; но я безопасен в Божьем шатре, на крылах любви и благодати Его лечу, на стороне "аллилуйя" буду жить. Вот это да! Это дает радость сердцу моему.
E-91 But one day I come into the Presence of God. He changed me and made me another kind of son. His grace brought me into His Presence. I've never wanted to leave it. I've been in here now thirty some odd years; I don't want to leave it. I've got the assurance that I'll always be there. Even death itself will never separate me from His Presence. No, I'll be with Him forever. When I seen His Presence the first time, I cried like Isaiah, "Woe is me." Then He touched me with His grace. I was a changed person. The little renegade that used to get out here and carry on and everything was changed, and since then I've been His child. Since then, I've desired to give my whole life for His service, only wish I had ten thousand more lives to give for Him. This one's getting pretty well wore out now; fifty-three years has passed. About thirty-three of those has been, or thirty-two of those has been in the Gospel. I wish I had another thousand that I could spend. Why? When I once into His Presence and realized that there was Somebody Who loved the unlovable, there's Somebody loved me when no one else did, there was Somebody Who cared for me when no one else cared; I put my arms around His cross; I embraced it to me, and me and Him become one then. And from then on I've loved Him. He stained my bosom and my heart with His Blood by touching me and forgiving my sins, and I'm happy tonight to be one of His. I never desire to leave this heavenly place, though the tempter to persuade me oft has tried; but I'm safe in God's pavilion, and happy in His love and grace, and I'm living on the hallelujah side. My, it makes my heart rejoice.
E-92 Я рекомендую Его каждому изнуренному человеку. Я рекомендую Его вам, которые не имеете надежды. Вы, которые никогда не были в Его Присутствии, единственное, что вам надо сделать — это исповедать свои грехи и осознать, что вы неправы, и сегодня у Бога есть тот предназначенный Ангел, названный Святым Духом, Который заберет все ваши грехи. Тогда вы воззовете: "Господь, вот я, пошли меня". Тогда вы поднимете руки и будете петь:
Буду славить, славить Агнца,
Кто за грешных был казнен.
Люди, честь Ему воздайте,
Может Кровью смыть все пятна Он.
Я люблю Его. А вы? [Собрание говорит: "Аминь".-Ред.] Жить в Его Присутствии!
Буду славить, славить Агнца,
Кто за грешных был казнен.
Люди, честь Ему воздайте,
Может Кровью смыть все пятна Он.
Я люблю Его. А вы? [Собрание говорит: "Аминь".-Ред.] Жить в Его Присутствии!
E-92 I'm recommending Him to every weary person. I'm recommending Him to you that have no hope. You that's never been in His Presence, the only thing you have to do is confess your sins and realize that you're wrong, and God has that Angel ordained tonight, called the Holy Ghost, that'll take all your sins away. Then you'll cry, "Lord, here am I, send me." Then you'll raise your hands and sing,
I will praise Him! I will praise Him!
Praise the Lamb for sinners slain.
Give Him glory, all ye people,
For His Blood has washed away each stain.
I love Him. Don't you? Living in His Presence.
I will praise Him! I will praise Him!
Praise the Lamb for sinners slain.
Give Him glory, all ye people,
For His Blood has washed away each stain.
I love Him. Don't you? Living in His Presence.
E-93 Сегодня утром я подошел сюда, к кафедре, с таким плохим самочувствием и так тошнило от...Я-я был на прошлой неделе в Кентукки с моими личными друзьями, сидящими здесь. Если бы я надолго там остался, то они убили бы меня, точно, убили бы, добротой, таких отменных поваров я еще в жизни не встречал. И когда у меня уже не было места: "Брат Бранхам, отведай-ка вот этого". А это просто так вкусно, я просто старался запихнуть. Я так наелся, что просто не мог даже пошевелиться. Я-я не мог спать, и я встал и прошелся немножко. И я чувствовал себя неважно, когда пришел сюда сегодня утром. Но как только я вошел в Его Присутствие, это решило дело. Это решило дело, тогда все исчезло. Правильно. О-о, жить в Его Присутствии!
Буду славить, славить Агнца,
Кто за грешных был казнен.
Люди, честь Ему воздайте,
Может Кровью смыть все пятна Он.
Давайте склоним сейчас головы.
[Брат Бранхам начинает напевать-Ред.]
Он жизнь изменил мою.
Я Им принят, что за радость,
И Он Кровью грех омыл.
Буду славить, славить Агнца,
Кто за грешных был казнен.
Люди, честь Ему воздайте,
Может Кровью смыть все пятна Он.
[Брат Бранхам напевает-Ред.]
Буду славить, славить Агнца,
Кто за грешных был казнен.
Люди, честь Ему воздайте,
Может Кровью смыть все пятна Он.
Давайте склоним сейчас головы.
[Брат Бранхам начинает напевать-Ред.]
Он жизнь изменил мою.
Я Им принят, что за радость,
И Он Кровью грех омыл.
Буду славить, славить Агнца,
Кто за грешных был казнен.
Люди, честь Ему воздайте,
Может Кровью смыть все пятна Он.
[Брат Бранхам напевает-Ред.]
E-93 I've come to the pulpit here this morning, feeling so bad and so sick from... I--I was down in Kentucky last week with some personal friends of mine setting here. If I stayed down there very long, they'd kill me, they sure would, with kindness, some of the best cooks I ever knowed in my life. And when I get to my capacity is done overloaded, "Brother Branham, won't you have some of this?" And it's just so good, I just try to poke it down. I got so full I just couldn't even move. I--I couldn't sleep; I'd get up and walk around awhile. And I wasn't feeling very good when I got in here this morning. But once when I come into His Presence, that settled it. That settled it, it all vanished away then. That's right. Oh, to live in His Presence...
I will praise Him, I will praise Him,
Praise the Lamb for sinners slain;
Give Him glory all ye people,
For His Blood has washed away each stain.
Let's bow our heads now. [Brother Branham begins humming--Ed.]
For He's done so much for me.
He's forgiven my transgression,
And His Blood has washed my sin.
I will praise Him, I will praise Him,
Praise the Lamb for sinners slain;
Give Him glory all ye people,
For His Blood has washed away each stain.
[Brother Branham hums--Ed.]
I will praise Him, I will praise Him,
Praise the Lamb for sinners slain;
Give Him glory all ye people,
For His Blood has washed away each stain.
Let's bow our heads now. [Brother Branham begins humming--Ed.]
For He's done so much for me.
He's forgiven my transgression,
And His Blood has washed my sin.
I will praise Him, I will praise Him,
Praise the Lamb for sinners slain;
Give Him glory all ye people,
For His Blood has washed away each stain.
[Brother Branham hums--Ed.]
E-94 Итак, если вы здесь сегодня вечером...И я знаю, что Его Присутствие здесь. Недавно стоял там, около девочки из церкви Божьей, Святой Дух сошел на меня, когда я молился за то дитя. Родители приехали с палаточных служений церкви Божьей Андерсона. И тамошний смотритель знал того ребенка, врачи сказали: "Может...должна скоро умереть от лейкемии". Маленькая, милая девочка, уже в последней стадии. Она подошла там сзади и протянула мне свою ручку, она вся распухла и посинела от уколов и прочего. Я посмотрел на нее, я увидел видение. Родители как раз читали там книгу. Они ничего об этом не знали. Главный смотритель в том лагере говорил им, сказал привезти ребенка сюда. Они хотели вернуться, когда у нас было служение исцеления. И я сказал: "Приведите ребенка сейчас", почувствовал водительство.
E-94 Now, if you're in here tonight... And I know His Presence is here. Standing in there awhile ago to a little Church of God girl, the Holy Spirit moved in upon me when I was praying for that little child. The parents had come down from the Anderson Church of God campground. And the overseer over there, knowing the child, the doctors said, "Could... It's got to die right away, with leukemia." The little, sweet little girl in her last stages now. She come back there and held her little hand out to me, it all swelled up, with needles and things been in it, and blue. I looked upon her. I saw a vision. The parents had just been reading a book out there. They knowed nothing about it. The general overseer at the camp up there told them, said bring the child down here. They wanted to come back when we had a healing service. And I said, "Bring the child now," felt led.
E-95 Когда я стоял прямо там, Святой Дух вернулся прямо в прошлое и раскрыл историю этого ребенка. Рассказал все о том, как это произошло, чтo они сделали. Сказал, что эта девочка мечтает стать пианисткой. И та мать чуть не вскрикнула. И папа сказал: "Это Божья истина". Сидят сейчас прямо там, в машине, слушая это, не смогли войти, сидят сейчас там, слушая это.
E-95 When I was standing right in there, the Holy Spirit went right back and brought out the history of the child. Told all about how it happened, what they'd done. Told the little girl's ambition, was to be a piano player. And that mother just almost screamed out. And that daddy said, "That's the God's truth." Setting right there in the car now listening to it, couldn't get in, setting out there listening to it now.
E-96 Над ребенком нависла большая завеса тени. И я сказал: "Сатана, ты поражен". "У Тебя нет лицеприятия, Боже. И силой Твоего воскресения и как Твой слуга я прогоняю этого беса от ребенка". Над ней вспыхнул большой яркий Свет, с этим было покончено. Аминь. Что? Конечно, Он достоин всей хвалы!
E-96 There come a big veil of a shadow hanging over the child. And I said, "Satan, you are defeated."
"You're no respect of person, God. And by the power of Your resurrection, and as Your servant, I drive this devil from the child." A big bright Light flashed over the top of her; it was over. Amen. What? Sure, He's worthy of all praise.
"You're no respect of person, God. And by the power of Your resurrection, and as Your servant, I drive this devil from the child." A big bright Light flashed over the top of her; it was over. Amen. What? Sure, He's worthy of all praise.
E-97 Он знает все. Он знает ваше сердце. И вы знаете, о чем вы думаете; Он тоже знает. Если сегодня на вас висит какой-то грех, и вы не хотели бы приходить в Присутствие Божье с этим на себе, не поднимете ли вы руку еще раз и скажете: "Брат Бранхам, помолись за меня, в тот день я хочу быть в Его Присутствии невиновным". Да благословит вас Бог. Много рук, Бог их видит. В Его Присутствии. Теперь я скажу вам, что делать. Теперь слушайте очень внимательно. Делайте так, как делал Давид, поставьте перед собой Господа прямо сейчас. Поставьте Господа между собой и тем грехом, каким бы ни был тот обрушивающийся грех. Это может быть ложь, может быть кража, это могут быть плохие мысли, это может быть вспыльчивость, может быть выпивка, может быть курение, может быть азартные игры. Я не знаю что. Это может быть похоть, это может быть все, что угодно. Я не знаю, что это. Чем бы это ни было, поставьте перед собой Господа. И тогда ваше сердце возрадуется, и ваша плоть будет покоиться в уповании, ибо вы знаете, что Христос обещал, что Он воскресит в последние дни. Когда Он явится, мы придем в Его подобии. Не сделаете ли вы этого сейчас во время нашей молитвы.
E-97 He knows all things. He knows your heart. And you know what you're thinking; He does too. If there's a little sin hanging on you tonight, and you wouldn't want to go in the Presence of God with that on you, would you once more raise up your hand and say, "Brother Branham, pray for me; I want to be in His Presence at that day, guiltless." God bless you. Many hands, God sees it. In His Presence. Now, I'll tell you what you do. Now, just listen closely. Do like David did; put the Lord before you right now. Put the Lord between you and that sin, whatever that little besetting sin is. It might be lying, might be stealing; it might be evil thinking; it might be temper, might be drinking, might be smoking, might be gambling. I don't know what. It might be lust; it might be anything. I don't know what it is. Whatever it is, put the Lord before you. And then your heart will rejoice, and your flesh shall rest in hope, for you know that Christ promised He'd raise up again in the last days. When He comes forth, we'll come in His likeness. Won't you do it now while we pray.
E-98 Наш Небесный Отец, небольшое обрубленное Послание через уставшего, изнуренного слугу, но просто размышляли на тему обитать в Присутствии Божьем. И мы сегодня видим воздействие, которое это оказало на святых мужей при входе в Твое Присутствие, какое это имело на них воздействие. Мудрецы, великие сильные пророки, предназначенные Богом и посланные проповедовать Слово, но однако встречали Его лицом к лицу и падали на землю, как мертвые. Что мы будем делать в тот день, Господь? Мы обдумывали это. Мы размышляли об этом. Примерно сорок или пятьдесят рук размышляли об этом, Господь, ибо они только что подняли руки, или сердца под той рукой думали о встрече с Ним с тех пор, как мы начали говорить. Что бы они делали, если бы им пришлось встретиться с Ним?
E-98 Our heavenly Father, a little chopped up message by a tired weary servant, but just thinking on the subject of dwelling in the Presence of God. And we see tonight the effect that it's taken upon holy men to come into Your Presence, what effect it had upon them. Sages, great powerful prophets ordained by God and sent to preach the Word, and yet meet Him face to face and fall to the ground like a dead man. What are we going to do at that day, Lord? We thought it over. We've been thinking it. Some forty or fifty hands has been thinking it, Lord, for they just raised them hands, or hearts beneath the hand has been thinking about meeting Him since we been speaking. What would they do if they had to meet Him?
E-99 Мои руки подняты, Господь. Что я буду делать? Итак, Отец, я многое делаю неправильно. Я просто исповедал свой грех сегодня утром перед церковью, как я исповедал его Тебе на вершине горы недавно утром, когда дул ветер и шел снег, и там наверху, на вершине горы, как я возопил и просил Тебя простить меня за мою глупость. И как я боялся предстать перед моими братьями, а некоторые из них считают меня Твоим пророком-слугой. И, Господь, как мне не хотелось представать перед ними и говорить им о глупом поступке, что я сделал что-то такое, но, Боже, это хорошо для моей души, что я исповедаю свои грехи и не скрываю их. Итак, чтобы быть честным перед Тобой и правым перед людьми, я это исповедал, Господь. Я неправ, я совсем неправ. Я молю о прощении.
E-99 My hands, Lord, is up. What will I do? Now, Father, I've got many things that I do wrong. I've just confessed my sin this morning before the church, as I confessed it to You on top of the mountain the other morning when it was blowing and snowing, and up there on top of the mountain to how I cried out and asked You to forgive me for my stupidity. And how I dreaded to come before my brethren, who some of them regard me as Your prophet-servant. And, Lord, how I hated to come to--'fore them and tell them of a stupid act that I would do a thing like that, but, God, it's good for my soul that I confess my sins and not hide them. So to be honest with You, and right before the people, I have confessed it, Lord. I'm wrong; I'm altogether wrong. I pray forgiveness.
E-100 И еще, Отец, я был медлительным по отношению к Тебе, в служении Тебе, много раз, может быть, я мог бы продолжать дальше, а я этого не делал. Отец, я исповедую свои грехи. Я хочу, чтобы Ангел Божий очистил меня от этого Кровью Иисуса. Сегодня поднялись другие руки, некоторые из них, может быть, еще никогда не просили прощения; но я уверен в одном: если мы исповедуем наши грехи, Бог изгладит их, бросит их в море забвения и больше никогда не будет их вспоминать. И, Отец, когда я исповедую свой грех, в том, что неправильно вел себя перед людьми, я не вел себя, как слуга Христа. Нет. Я боялся, что человек может рассердиться на меня и подумать, что я хотел его обидеть, но я не думал о том, что я делал Тебе, Господь. И теперь я-я молю, чтобы Ты простил меня. И теперь, Отец, я знаю, что если я прошу прощения, я имею прощение, и Ты бросил их в море забвения, и Ты больше никогда этого не вспомнишь. Боже, я благодарен за это.
E-100 And then, Father, I've been dilatory about You, serving You, many times maybe I could've went longer when I didn't do it. Father, I confess my sins. I want the Angel of God to cleanse me from that by the Blood of Jesus. Other hands went up tonight; some of them maybe has never asked forgiveness before; but I'm sure of this one thing, if we'll confess our sins, God will blot them out, put them in the sea of forgetfulness and never remember them no--no more. And, Father, as I confess mine, about misbehaving before them people, I didn't carry on myself like a servant of Christ. I didn't. I was afraid that man might be angry with me and think I didn't want to hurt his feelings, but I didn't think of what I was doing to You, Lord. And now, I--I pray that You forgive me. And now, Father, I know that if I ask forgiveness I have forgiveness, and You've put them in the sea of forgetfulness, and You'll never remember that no more. God, I'm thankful for that.
E-101 И я молю, чтобы Ты позволил здесь каждому человеку, который имеет перед собой грех или какой-либо охватывающий грех, пусть они это удалят и поставят перед собой Господа, как сделал Давид. Ибо теперь мы вопием: "Горе мне, ибо я видел Славу Божью. Я человек с нечистыми устами, или женщина, или девушка с нечистыми устами, парень или кто-то такой". Какими бы мы ни были, мы нечистые, и мы просим, чтобы Кровь Иисуса Христа, надлежащей Жертвы, очистила нас от всякого греха, чтобы мы всегда могли обитать в Его Присутствии. Позволь нам уйти сегодня отсюда с радующимися сердцами и плотью, покоящейся в уповании, зная то, что когда Иисус придет, мы будем воскрешены с Ним в Его подобии и встретим Его в воздухе, в Восхищении, когда отсчет готовности, наконец, закончится. Мы видим, что седьмой период церкви уже отсчитан, и теперь мы готовы к взлету. Мы молим, Боже, чтобы Ты, прежде чем Ты закроешь дверь, если сегодня здесь есть тот, кто еще не вошел, пусть они скорее поспешат войти, ибо мы чувствуем, что дверь милости, между милостью и судом, закрывается. Те, кто примет милость, войдут. Те, кто не войдет, должны будут претерпеть суд. Бог закрывает дверь. Пусть сегодня дверь не будет закрыта для каждого из этих исповедующихся грешников. Пусть мы все будем иметь прощение и милость. Во Имя Иисуса Христа.
E-101 And I pray that You'll let every person here, that has sin or besetting sin of anything before them, may they remove it and put the Lord before them like David did. For now we cry out, "Woe is me, for I have seen the Glory of God. I'm a man of unclean lips, or a woman or girl of unclean lips, boy, or something." Whatever we might be, we're unclean, and we ask for the Blood of Jesus Christ, the appropriated Sacrifice to cleanse us from all sin, that we might ever dwell in His Presence. Let us go from here tonight with our hearts rejoicing, and our flesh resting in hope, knowing this, that when Jesus does come, we'll be raised with Him in His likeness, and shall meet Him in the air, in the rapture, when the countdown is finally over. We see the seventh church age is already counted out, and we're ready now to take off. We pray, God, that, You, before You close the door, if there be one here tonight has never come in, may they hurry in real quick, for we feel that the door of mercy between mercy and judgment is being closed. Those who will accept mercy will step in. Those who will not come in will have to suffer judgment. God closes the door. May there not be a door closed tonight to every one of these confessing sinners. May we all have pardon and mercy. In Jesus Christ's Name.
E-102 И теперь, Отец, за больных и страдающих, за тех, кто в нужде, я молю, чтобы Твоя благодать снабдила всем, в чем они нуждаются. Пусть они войдут во Христа, в Его Присутствие. Поставят Христа пе-...Христа, обетование: "'Он был ранен за мое преступление', то есть за мои грехи. 'Его ранами я исцелен', тогда я ставлю Господа перед своей болезнью. 'Он по правую руку мою, и я не поколеблюсь', тогда я смело иду вперед, исповедуя, что я исцелен. 'Его ранами я исцелен'." Даруй это, Господь, каждому из них. И мы знаем, что если мы исповедуем своими сердцами и, или своими устами и веруем в своих сердцах, тогда мы получаем желаемое.
E-102 And now, Father, for the sick and the afflicted, for those who are needy, I pray that Your grace will supply all that they have need of. May they step into Christ, into His Presence. Place Christ, Christ, the promise... "He was wounded for my transgressions'; that's my sins. 'With His stripes I am healed," then I place the Lord before my sickness. 'He's on my right hand, and I shall not be moved,' then I walk boldly on, confessing that I am healed. By His stripes I am healed." Grant it, Lord, to every one of them. And we know that if we confess with our hearts and--or with our lips, and believe in our hearts, then we have our desire.
E-103 Ты сказал: "Когда вы что-то говорите, верьте, что это произойдет, вы можете иметь то, что сказали". Мы верим этому, Отец, и верим, что Ты очистишь нас от всех наших грехов и исцелишь все наши болезни, и даруешь нам благодать, Господь, для служения Тебе.
E-103 You said, "When you say anything, believe it comes to pass, you can have what you've said." We believe that, Father, and believe that You'll cleanse us from all of our sins, and heal all of our sickness, and give us grace, Lord, to serve You.
E-104 Пребудь с этими людьми. Многие из них будут сегодня вечером ехать по темным дорогам. Многие из них проедут много километров. Не позволь, чтобы что-то с ними произошло, Господь. Они проезжают всю страну, чтобы сидеть здесь, слушать отсчет готовности, увидеть, как мы близки к концу времени. Теперь я попросил их идти, ставя Бога перед собой, всегда перед собой, перед всем остальным. Перед своей поездкой, перед своим движением, перед своим-перед тем, как они встают, после того, как ложатся спать, всегда перед сном, где бы это ни было, ставить Бога на первое место! "Ибо Он по правую руку мою, и я не поколеблюсь". Тогда пусть их сердца возрадуются, зная, что они имеют то, чего они попросили, потому что Бог это обещал, и их плоть успокоится в уповании. Даруй это, Господь, ибо мы просим об этом во Имя Иисуса Христа. Аминь.
Буду славить, славить Агнца,
Кто за грешных был казнен.
Люди, честь Ему воздайте,
Может Кровью смыть все пятна Он.
Буду славить, славить Агнца,
Кто за грешных был казнен.
Люди, честь Ему воздайте,
Может Кровью смыть все пятна Он.
E-104 Be with these people. Many of them are going to travel the dark roads tonight. Many of them will travel many miles. Don't let nothing happen to them, Lord. They come across the country to set here to listen to the countdown to see how close we was to the end time. Now, I've asked them to go away, placing God before them, always before them, before anything else: before their trip, before their move, before their--before they get up, after they go to bed, always before they sleep, wherever it is, put God first. "For He is on my right hand; I shall not be moved." Then may their hearts rejoice to know that they have what they've asked for, because God promised it, and their flesh shall rest in hope. Grant it, Lord, for we ask it in Jesus Christ's Name. Amen.
I will praise Him, I will praise Him,
Praise the Lamb for sinners slain;
Give Him glory all ye people,
For His Blood has washed away each stain.
I will praise Him, I will praise Him,
Praise the Lamb for sinners slain;
Give Him glory all ye people,
For His Blood has washed away each stain.
E-105 Теперь вы верите, что поставили Господа между собой и своим грехом, между собой и своей болезнью, между собой и своим недостатком, между собой и своими путями? "Господь всегда передо мною, и я в Его Присутствии. В следующий раз, когда я начну зажигать сигарету, Господь передо мною. В следующий раз, когда у меня появится похоть: Господь передо мною. В следующий раз, когда я начну говорить что-то неправильно: Господь передо мною. В следующий раз, когда я начну говорить что-то плохое: Господь передо мною. И я не поколеблюсь. Аминь. Я буду жить в Его Присутствии каждый день в своих поступках, каждый день в своем разговоре. Я буду ходить так, словно Господь передо мною, потому что сегодня я поставил Его перед собой. Я не поколеблюсь". Вы любите Его? [Собрание говорит: "Аминь".-Ред.]
E-105 Now, do you believe you have placed the Lord between you and your sin, between you and your sickness, between you and your fault, between you and your ways? "The Lord is always before me, and I am in His Presence. The next time I start to light a cigarette, the Lord is before me. The next time I start to lust, the Lord is before me. The next time I start to tell anything wrong, the Lord is before me. The next time I start to say a bad thing, the Lord is before me, and I shall not be moved. Amen. I'll live in His Presence each day, with my dealing, each day with my talk. I'll walk as if the Lord is before me, because tonight I've put Him before me. I shall not be moved." You love Him?
E-106 Итак, давайте сейчас встанем. О-о, я просто чувствую себя очень хорошо. Я просто чувствую, что мне не хочется уезжать домой. И вы знаете, сейчас только где-то без двадцати пяти минут девять, я закончил где-то на два часа раньше. Разве это не чудесно? О-о, вот это да! Но теперь, когда мы расходимся, давайте помнить, мы должны взять с собой Имя Иисуса как защиту от оков. И если враг грозит бедою, стараясь вонзить...не дать нам помнить этого, просто повторяй то Имя вновь.
Имя Иисуса ныне
Ты возьми, дитя скорбей,
И неси в земной долине,
О-о, Он даст мир душе твоей.
Имя то (Имя то) сладко мне,
Радость здесь и в вышине,
Имя то (Имя то) сладко мне,
Радость здесь и в вышине.
Имя Иисуса ныне
Ты возьми, дитя скорбей,
И неси в земной долине,
О-о, Он даст мир душе твоей.
Имя то (Имя то) сладко мне,
Радость здесь и в вышине,
Имя то (Имя то) сладко мне,
Радость здесь и в вышине.
E-106 Now, let us stand up now. Oh, I just feel real good. I just feel like I don't want to go home. And you know it's only about twenty-five minutes till nine; I'm about two hours early. Isn't it wonderful? Oh, my. But now, as we leave, let's remember, we must take the Name of Jesus with us, as a shield from every snare. And when temptations 'round us gather to try to stick--keep us to remember that, just breathe that holy Name in prayer.
Take the Name of Jesus with you,
Child of sorrow and of woe;
It will joy and comfort give you,
Oh, take It everywhere you go.
Precious Name (Precious Name), O how sweet!
Hope of earth and joy of heaven;
Precious Name (Precious Name), O how sweet!
Hope of earth and joy of heaven.
Take the Name of Jesus with you,
Child of sorrow and of woe;
It will joy and comfort give you,
Oh, take It everywhere you go.
Precious Name (Precious Name), O how sweet!
Hope of earth and joy of heaven;
Precious Name (Precious Name), O how sweet!
Hope of earth and joy of heaven.
E-107 Кому из вас нравится наш пастор, Брат Невилл? [Собрание говорит: "Аминь".-Ред.] Разве вы не благодарны Господу за хорошего, честного, человека на каждый день, верующего Евангелию, и он совершает такой чудесный труд, исполняя Заповеди Божьи и проповедуя Слово, и все время сохраняя эту замечательную духовную атмосферу в церкви. Помните, я проехал по восточному побережью, проехался по югу и по западному побережью, и по всей Канаде, и я не встретил ни одну церковь, которая такая духовная, как эта церковь прямо здесь. Они зациклились, да, или фанатизм, или же выходят из себя, или же такие холодные, что их просто не сдвинешь. Вот и все.
E-107 How many enjoys our pastor, Brother Neville? Aren't you thankful to the Lord for a good, honest, everyday man, believes the Gospel, and he's doing such a wonderful job by obeying the commandments of God, and preaching the Word and keeping this great spiritual atmosphere in the church all the time. Remember, I've come down the east coast, went across the south, and up the west coast, and through Canada, and I haven't met one church that's as spiritual as this church right here. They've gone to seed, yeah, either fanaticism, or either went off on tantrums, or either so cold they just can't be moved. That's all.
E-108 Итак, вы любите друг друга? ["Аминь".] О-о, пожмите друг другу руки и скажите: "Слава Господу!"
E-108 Now, do you love one another? Oh, shake hands with each other, and say, "Praise the Lord." Praise the Lord. Praise the Lord. Praise the Lord, my brother. Praise the Lord, sister, so glad was here. God bless you. God bless you. God bless you. I know it. God bless you. God bless you.
E-109 [Брат Бранхам славит Господа и пожимает руки, и говорит с людьми-Ред.] Слава Господу! Слава Господу! Слава Господу, мой брат! Слава Господу, сестра, так рад, что был здесь. Слава Господу! Да благословит вас Бог. Да благословит вас Бог. Да благословит вас Бог. Я знаю. Да благословит вас Бог. Да благословит вас Бог.
Имя ты возьми святое
Как защиту от оков.
Если враг грозит бедою, (что вы делаете?)
Повторяй то Имя вновь.
Имя то (Имя то)...(сладко мне),
Радость здесь и в вышине,
Имя то (Имя то) сладко мне,
Радость здесь и в вышине.
Имя ты возьми святое
Как защиту от оков.
Если враг грозит бедою, (что вы делаете?)
Повторяй то Имя вновь.
Имя то (Имя то)...(сладко мне),
Радость здесь и в вышине,
Имя то (Имя то) сладко мне,
Радость здесь и в вышине.
E-109 [Brother Branham praises the Lord, and shakes hands, and speaks with the people--Ed.]
Take the Name of Jesus with you,
As a shield from every snare;
When temptations 'round you gather, (What do you do?)
Breathe that holy Name in prayer.
Precious Name (Precious Name),... (O how sweet!)
Hope of earth and joy of heaven;
Precious Name (Precious Name), O how sweet!
Hope of earth and joy of heaven.
Take the Name of Jesus with you,
As a shield from every snare;
When temptations 'round you gather, (What do you do?)
Breathe that holy Name in prayer.
Precious Name (Precious Name),... (O how sweet!)
Hope of earth and joy of heaven;
Precious Name (Precious Name), O how sweet!
Hope of earth and joy of heaven.
E-110 Склоним сейчас головы. Очень тихо, давайте сейчас не забудем этого. Давайте еще раз споем этот куплет.
Имя ты возьми святое
(Как что?) Как защиту от оков. (когда сатана пытается устроить вам западню)
Если враг грозит бедою, (что вы делаете?)
Лишь повторяй то Имя...("Ибо Господь перед лицом моим, я не поколеблюсь!")
Имя то (Имя то) сладко мне. (Аминь.)
Радость здесь и в вышине...
Имя ты возьми святое
(Как что?) Как защиту от оков. (когда сатана пытается устроить вам западню)
Если враг грозит бедою, (что вы делаете?)
Лишь повторяй то Имя...("Ибо Господь перед лицом моим, я не поколеблюсь!")
Имя то (Имя то) сладко мне. (Аминь.)
Радость здесь и в вышине...
E-110 Let us bow our heads now. Real softly, let's not forget that now. Let's sing that verse again.
Take the Name of Jesus with you, (What for?)
For a shield from every snare; (When Satan tries to snare you)
When temptations 'round you gather, (What do you do?)
Just breathe that holy Name... ("For the Lord is before my face, I shall not be moved.")
Precious Name, (Precious Name), O how sweet! (Amen.)
Hope of earth and...
Take the Name of Jesus with you, (What for?)
For a shield from every snare; (When Satan tries to snare you)
When temptations 'round you gather, (What do you do?)
Just breathe that holy Name... ("For the Lord is before my face, I shall not be moved.")
Precious Name, (Precious Name), O how sweet! (Amen.)
Hope of earth and...